太宗貞觀二年三月,唐太宗對陪立兩旁的大臣說:“我讀了《隋煬帝集》這部書,發現文章的辭藻深奧淵博,也知道是肯定堯、舜而否定桀、紂的,但是做起事來為什麼又相反了呢?”大臣魏徵回答說,隋煬帝儘管他嘴裡說的是堯舜之美德,乾的卻是桀紂之所為,他沒有自知之明,因此遭到覆亡的下場。
基本介紹
- 中文名:魏徵論隋煬帝
- 時間:太宗貞觀二年三月
- 人物:唐太宗
- 涉及文獻:《隋煬帝集》
- 選自:司馬光《資治通鑑》
原文,譯文,注釋,
原文
戊子,上謂侍臣曰:“朕觀《隋煬帝集》,文辭奧博,亦知是堯、舜而非桀、紂,然行事何其反也!”魏徵對曰:“人君雖聖哲,猶當虛己以受人,故智者獻其謀,勇者竭其力。煬帝恃其俊才,驕矜自用,故口誦堯、舜之言而身為桀、紂之行,曾不自知,以至覆亡也。”上曰:“前事不遠,吾屬之師也!”
譯文
太宗貞觀二年三月,皇上(唐太宗)對陪立兩旁的大臣說:“我讀了《隋煬帝集》這部書,發現文章的辭藻深奧淵博,也知道是肯定堯、舜而否定桀、紂的,但是做起事來為什麼又相反了呢?”大臣魏徵答道:“百姓的君主即使都是賢哲聖明,但也應當虛心接受別人的勸諫,這樣才能使有智慧的人貢獻他的才能,勇敢的人竭盡他的全力。隋煬帝這個人,仗著自己超人的才智,驕傲自大固執己見,剛愎自用,所以儘管他嘴裡說的是堯舜之美德,乾的卻是桀紂之所為。他沒有自知之明,因此遭到覆亡的下場。”皇上聽了,深有感觸地說道:“前人的教訓離我們不算遠啊,應當引為借鑑。”
注釋
1、戊子:時在太宗貞觀六月十三日。
2、上:指唐太宗。
3、是:稱讚。
4、虛己以受人:虛己,自己要謙虛。受人,能接受別人的意見,或能聽得進臣子們說的話。
5、獻其謀:提出(他的)主張、計畫、策略等。
6、竭其力:儘量發揮(他的)力量、能力。
7、俊才:超人的才智。
8、自用:固執己見。
9 、 誦:述說。
10、曾:竟。
11、屬:恰好,正是。