《EVILS COURT》是mothy的第五張同人專輯,於comic market 80(2011年8月13日)發行,封面繪製為壱加。
收錄了mothy創作的11首歌曲。每一首都由mothy作詞、作曲(赤い靴のパレード除外,該首歌與情熱P合作)。
《茶番カプリシオ》(鬧劇狂想曲)是《EVILS COURT》中的一曲。
基本介紹
- 中文名:鬧劇狂想曲
- 外文名:茶番カプリシオ
- 所屬專輯:EVILS COURT
- 歌曲原唱:初音ミク、鏡音リン・レン、巡音ルカ、MEIKO、KAITO、GUMI、神威がくぽ
- 填詞:mothy
- 譜曲:mothy
- 編曲:mothy
- 歌曲語言:日文
歌曲歌詞
茶番カプリシオ
唄:MEIKOKAITO初音ミク鏡音リン鏡音レン神威がくぽ巡音ルカGUMI
空(から)の被告席(ひこくせき)
karanohikokuseki
空空如也的被告席
ガラクタばかりの傍聴席(ぼうちょうせい)
garakutabakarinobouchousei
只剩下破銅爛鐵的旁聽席
さあ始(はじ)めよう
saahajimeyou
來吧現在開始吧
裁判(さいばん)という茶番(ちゃばん)を
saibantoiuchabanwo
這被稱為裁判的鬧劇
-masterofthecourt-
-人形館長-
-人偶館長-
「神(かみ)の命(めい)により探(さが)し求(もと)める
kaminomeiniyorisakashimotomeru
「奉神之命探求追尋至今的器皿
器(うつわ)も殘(のこ)るはあと一(ひと)つだけ
utsuwamonokoruwaatohitotsudake
如今已僅僅剩下其一行蹤不明
その在(あ)りかをもしも知(し)るのならば
sonoarikawomoshimoshirunonaraba
若是瞭解其所在之處的話
それを證言(しょうげん)なさい『時(とき)の魔導師(まどうし)』よ」
sorewoshougennasaitokinomadoushiyo
就請證言吧『時之魔道師』啊」
Ma
-時の魔導師-
-時之魔道師-
「時(とき)を越(こ)え姿(すがた)を変(か)え主(ぬし)を変(か)え
tokiwokoesugatawokaenushiwokae
「超越時間姿態已變其主亦改變
それはすでに舞台(ぶたい)に登場(とうじょう)してる
sorewasudenibutainitoujoushiteru
而其早已經登場於舞台
されど今(いま)の在処(ありか)は我(われ)も知(し)らず
saredoimanoarikawawaremoshirazu
但它現在的所在之處吾亦未能清楚
おそらくはあの娘(こ)の手(て)の中(なか)に」
osorakuwaanokonotenonakani
恐怕已經落在那女孩手掌之中」
servants
-召使-
-僕人-
「探(さが)せ探(さが)せ アイツを探(さが)せ
sakasesakaseaitsuwosakase
「去找吧去找吧去尋找那個傢伙吧
右(みぎ)か左(ひだり)か あるいは下(した)か
migikahidarikaaruiwashitaka
右邊嗎左邊嗎還是說是在下邊嗎
全(すべ)てのカギを握(にぎ)っている
subetenokagiwonigitteiru
去尋找擁有掌握一切
『冥界(めいかい)の主(ぬし)』を探(さが)せ」
meikainonushiwosakase
的鑰匙的『冥界之主』吧」
gear
-歯車-
-齒輪-
「いつまでこの茶番(ちゃばん)を続(つづ)けるのか
itsumadekonochabanwotsuzukerunoka
「這個鬧劇到底要持續到什麼時候呢
その先(さき)には何(なに)もない」
sonosakiniwananimonai
在那前方只是空無一物」
masterofthegraveyard
-墓場の主-
-墓場之主-
「罠(わな)に落(お)ちたアダムの魂(たましい)よ
wananiochitaadamunotamashiiyo
「落入陷阱的亞當(Adam)的靈魂啊
お前(まえ)の成(な)せる事(こと)などもう何(なに)もない」omaenonaserukotonadomounanimonai
你已經再也無法作出什麽事了」
揺(ゆ)らぐ天秤(てんびん)
yuragutenbin
搖晃的天秤
亂(みだ)れた腳本(シナリオ)
midaretashinario
被翻亂的劇本(scenario)
罪(つみ)に汚(よご)れた器達(うつわたち)
tsuminiyogoretautsuwatachi
被罪惡污染了的器皿們
各々(おのおの)の歌(うた)を勝手(かって)に奏(かな)でる
onoononoutawokattenikanaderu
各自演奏著自己擅長的曲調
不協和音(ふきょうわおん)の狂想曲(カプリシオ)
fukyouwaonnokapurishio
不合諧音的狂想曲(capriccio)
物語(ものがたり)は既(すで)に神(かみ)と悪魔(あくま)の
monogatariwasudenikamitoakumano
故事早已從神與惡魔的
手(て)を離(はな)れて獨(ひと)り歩(ある)き
tewohanaretehitoriaruki
手裡脫離然後獨自離開
彼(かれ)らがもしもこの地(ち)にいたなら
kareragamoshimokonochinitanara
他們若也在這片大地上的話
こう言(い)って嘆(なげ)くだろう
kouittenagekudarou
想必一定也會嘆息而言的吧
―本當(ほんとう)に恐(おそ)ろしいのは
hontouniosoroshiinowa
―真正令人恐懼的東西
人間(にんげん)の欲望(よくぼう)だった―
ningennoyokuboudatta
只是人類的欲望而已―
-masterofthecourt-
-人形館長-
-人偶館長-
「少(すこ)し情報(じょうほう)を整理(せいり)しましょう
sukoshijouhouwoseirishimashou
「讓我們稍微整理一下情報吧
悪魔(あくま)の血(ち)を引(ひ)く卑(いや)しき男(おとこ)よ
akumanochiwohikuiyashikiotokoyo
流著惡魔血液的卑劣男人啊
許可(きょか)してあげるので語(かた)りなさい
kyokashiteagerunodekatarinasai
我現在準許你來發言說吧
お前(まえ)がこの森(もり)に來(き)た時(とき)の事(こと)を」
omaegakonomorinikitatokinokotowo
你來到這座森林時發生的事」
-gadener-
-呪われた庭師-
-被詛咒的庭師-
「我(われ)の身(み)に宿(やど)る忌(い)まわしき呪(のろ)い
warenominiyadoruikiwashinoroi
「禁忌的不祥詛咒寄宿於吾身
それを解(と)く為(ため)に必要(ひつよう)となる
sorewotokutamenihitsuyoutonaru
若要將其解除則必要有一物
先祖由來(せんぞゆらい)の剣(けん)を求(もと)めて
senzoyurainokenwomotomete
為了先祖由來的劍追尋至此
一人(ひとり)でこの森(もり)にやってきた」
hitoridekonomoriniyattekita
我孤身一人到達了這座森林」
servants
-召使-
-僕人-
殺(ころ)せ喰(く)らえ 無理(むり)なら捕(とら)えろ
korosekuraemurinaratoraeru
殺了吧吃了吧不行的話就抓起來吧
森(もり)に入(い)った不屆(ふとど)き者(しゃ)を
moriniittafutodokishawo
將闖入森林不請自來的東西
-masterofthecourt-
-人形館長-
-人偶館長-
裁(さば)け裁(さば)け とにかく裁(さば)け
sabakesabaketonikakusabake
裁判吧裁判吧不管怎樣裁判再說吧
開廷(かいてい)!判決(はんけつ)!死刑(しけい)!
kaiteihanketsushikei
開庭!判決!死刑!
-gadener-
-呪われた庭師-
-被詛咒的庭師-
「捕(とら)えられ覚悟(かくご)を決(き)めた時(とき)に
toraeraretakakugowokimetatokini
「在被抓起來做好覺悟的時候
気(き)まぐれ少女(しょうじょ)が手(て)を差(さ)し伸(の)べた」
kimagureshoujogatewosashinobaeta
任性的少女向我伸出了手來」
-waiter-
-待つ者-
-等待者-
「ちょうど雑用系(ざつようがかり)が欲(ほし)しかったの」
choudozatsuyougakarigahoshigattano
「正好想要一個人來打雜的呢」
-gadener-
-呪われた庭師-
-被詛咒的庭師-
「そして我(われ)は『庭師(にわし)』になった」
soshitewarewaniwashininatta
「隨後吾便成為了『庭師』」
『時(とき)の魔道師(まどうし)』『呪(のろ)われた庭師(にわし)』
tokinomadoushinorowaretaniwashi
『時之魔道師』『被詛咒的庭師』
目覚(めざ)めぬ器(うつわ)の代用品(だいようひん)
mezamenuutsuwanodaiyouhin
尚未覺醒的器皿的代用品
各々(おのおの)の野望(やぼう)胸(むね)に秘(ひ)める
onoononoyaboumunenihimeru
各自的野心都隱藏在內心
不穏分子(ふおんぶんし)の侵入者(インベーダー)
fuonbunshinoinbeedaa
不穩分子的侵入者(intruder)
『人形館長(にんぎょうかんちょう)』『墓場(はかば)の主(あるじ)』
ningyoukanchouhakabanoaruji
『人偶館長』『墓場之主』
『歯車(はぐるま)』『待(ま)つ者(もの)』『冥界(めいかい)の主(ぬし)』
hagurumamatsumonomeikainonushi
『齒輪』『等待者』『冥界之主』
全(すべ)ての終(お)わりが訪(おとず)れた時(とき)
subetenoowarigaotozuretatoki
在一切的終末到來之時
笑(わら)っているのは誰(だれ)なのか?
waratteirunowadarenanoka
最後在笑的那個人是誰?
―るりらるりらるりらりら
rurirarurirarurirarira
―嚕哩啦嚕哩啦嚕哩啦哩啦
響(ひび)くイレギュラーの鼓動(こどう)―
hibikuiregyuraanokodou
奏響在法則之外(Irregular)的鼓動―
友情(ゆうじょう) トラウマ 正義(せいぎ) 幻覚(げんかく)
yuujotoraumaseigigenkaku
友情創傷(trauma)正義幻覺
希望(きぼう) 破滅(はめつ) 夢(ゆめ) 欲(よく) 愛(あい) 死(し)
kibouhametsuyumeyokuaishi
希望破滅夢欲愛死
全(すべ)てを溶(と)かして廻(まわ)り続(つづ)ける
subetewotokashitemawaritsuzukeru
一切都溶逝迴轉而延續
ぜんまい仕掛(しか)けの子守唄(こもりうた)
zenmaijikakenokomoriuta
就像發條裝置地搖籃曲
孤獨(こどく)な男(おとこ)がその死(し)の間際(まぎわ)
kodokunaotokogasonoshinomagiwa
孤獨的男人在臨死之前
作(つく)りあげた映畫館(えいがかん)
tsukuriagetaeigakan
所建造而完成的電影院
彼(かれ)が望(のぞ)んでいた理想郷(ユートピア)は
kareganozondeitayuutopiawa
他所期待著的那理想鄉(utopia)
完成(かんせい)するのだろうか?
kanseisurunodarouka
是否已經快要完成了呢?
さあ見屆(みとど)けよう
saamitodokeyou
來吧看到最後吧
人生(じんせい)という茶番(ちゃばん)を
jinseitoiuchabanwo
這被稱為人生的鬧劇