髙迎慧,女,碩士,山西大學外國語學院講師。
基本介紹
- 中文名:髙迎慧
- 畢業院校:山西大學
- 學位/學歷:碩士
- 職業:教師
- 專業方向:漢英對比與翻譯
- 任職院校:山西大學外國語學院
- 職稱:講師
研究方向,主講課程,人物經歷,科研成果,獲獎記錄,
研究方向
漢英對比與翻譯
主講課程
已系統講授的課程包括《新視野大學英語》、《文化交流英語》(面向五級班)、《新標準大學英語》、《漢英對比與翻譯》(面向翻譯碩士)等課程。
人物經歷
教育工作經歷
2005年7月畢業於山西大學外國語學院,留校工作至今。
科研成果
在核心期刊發表數篇論文,其中一篇為國家核心期刊。還曾獨立主持一次省級項目,並參與其它項目五項。2015參與並完成了全人教育英語專業本課聽力教材的編寫。曾參與各種翻譯項目,並於2018年完成專著《阿育王》(八萬字)的翻譯。
科研項目
- 數據背景下大學英語拓展課程體系建設研究,山西省高等學校教學改革項目,2016,1萬元;
- 習近平對外晚奔甩請傳播思想研究,山西省社婆才科聯重點項目,2016,0.3萬元;
- 從《紐約客》封面看美國種族問題的演變:一個多模態話語分析的視角,2016,0.5萬元;
- 自譯文學文化輸出價值取向,山西省社科聯重點項目,2013,0.2萬元;
- 美國文化研究中的深化與象徵,2009, 1.5萬元。
科研成果(論文、專著、譯著、教材等)
- “張愛玲自譯作品探析”,《山西高等學校社會科學學報》,2016年第5期。
- “闡釋理論下的文化補償觀——以作品《Moment in Peking》為例”,《教育理論與實踐》,2016年第2期。
- “思維轉向:“意合”到“形合”——從漢英結構差異談漢語長句,複雜句的翻譯方法”,《教育理論與實踐》,2012年,第12期。
- “多媒體技術在大學英語教學中籤辣姜的套用”,《教育理論與實踐》,2008年第8期。
- “從影視藝術翻譯看中西審美差異”,《員巴敬山西高等學校社會科學學報》,2008年第4期。
- “跨尋船變異、晦澀與嘈雜—《尤利西斯危和永鍵》的語言特徵及三譯本探析”,《山西師大學報》,2007年第34卷。
獲獎記錄
- 2016第七屆“外教社杯”全國高校外語教學大賽己殃達山西賽區綜合組比賽一等獎;
- 2016山西大學外國語學院青年教師基本功大賽一等獎;
- 2013“外研社教學之星”二等獎;
- 2013 第四屆“外教社杯”全國高校外語教學大賽山西賽區綜合組比賽三等獎;
- 2011 山西大學外國語學院青年教師基本功大賽三等獎。