馬哈茂德·達維什(Mahmoud Darwish),香港台灣地區翻譯為“默哈德·達維什”。國際著名詩人,巴勒斯坦人,其作品已被翻譯為近三十種語言暢銷全球。他以詩作為抗爭,抵抗過於喧囂的野蠻、仇恨和戰爭的語言,以及這個是非黑白顛倒的年代,而他的詩也如石頭扔到我們的心坎里,喚起覺醒;身份與家園,一個人的基本權利,如何在不斷的流亡中受到無情的蠶食。其詩甚至被寫入國歌:
基本介紹
- 中文名:馬哈茂德·達維什
- 外文名:Mahmoud Darwish
- 國籍:巴勒斯坦
- 職業:詩人
簡介,地位,
簡介
「在最後的國境之後,我們應當往哪裡去?在最後的天空之後,鳥兒應當飛向何方?」
他的詩,在滿目瘡痍的烽煙之地,竟然就在人民的淚水中茁壯起來,成為他們最真摰的擁抱和歸屬,並孕育出一種強大的力量,像利劍刺穿生活的荒謬。
正如達維什所說,詩歌是另一種更有力的語言,可加深我們對人性的感覺和認識,好讓我們繼續夢想自由與和平。
「我們的心會來回那一片土地,讓鴿子回到地上的石床。
啊!在地球的盡處,在我心裡,睡了的同胞,願和平降臨你們身上!
和平。」——《在坡上,高過海洋,他們睡了》——
地位
他不僅代表了巴勒斯坦人的渴望,也代表了人類心靈底處的勇氣與追求,他最後贏得了「革命詩人」、「抗爭詩人」的尊稱,和多個國際獎項的殊榮以及世界的肯定,是自有原因的。