《韓剛B2A“譯點通”:90天攻克CATTI二級筆譯》是中國人民大學出版社2015年5月出版的圖書,作者是韓剛。
基本介紹
- 書名:韓剛B2A“譯點通”:90天攻克CATTI二級筆譯
- 作者:韓剛
- 出版社:中國人民大學出版社
- 出版時間:2015年5月
- 定價:49.8 元
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787300210865
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
本書包括兩部分:技巧講解正本和附贈真題。正本包括六個單元和一個附錄。從理論到技巧由淺入深。第一單元為翻譯實踐“論語”,講述著名的翻譯觀點。第二單元是翻譯基本功訓練。第三和第四單元是翻譯技巧實例鑑賞與真題剖析。第三單元是漢譯英,第四單元是英譯漢。通過真題讓考生進一步理解翻譯技巧。第五、第六單元是段落模擬練習。第五單元是漢譯英,第六單元是英譯漢。附錄是漢英最新版常用備考詞組。
圖書目錄
第一單元 翻譯實踐“論語”
“論語一”:由莫言獲獎談翻譯
“論語二”:許淵沖先生的翻譯觀
“論語三”:翻譯標準面面觀
第二單元 翻譯基本功訓練
基本功一:冠詞的套用
基本功二:介詞、連詞的套用
第三單元 漢譯英十大翻譯技巧實例鑑賞與真題剖析
技巧一:中文結構“三步走”
技巧二:“孰輕孰重”要分明
技巧三:結構搭建“三劍客”
技巧四:同義重複“並譯”行
技巧五:“千變萬化”增張力
技巧六:具體、概括“不相容”
技巧七:副詞去留“有分寸”
技巧八:動詞處理“巧隱藏”
技巧九:具象轉譯“避抽象”
技巧十:圖片立體“在形容”
第四單元 英譯漢十大翻譯技巧實例鑑賞與真題剖析
技巧一:高屋建瓴“攬全局”
技巧二:行文提倡“四、六、八”
技巧三:中文“形散神不散”
技巧四:“九九歸一”是王道
技巧五:描述修飾“去形象”
技巧六:“的”、“被”頭上一把刀
技巧七:“of”前後“有講究”
技巧八:數字收尾“準順快”
技巧九:動詞處理“隱詞法”
技巧十:具體適當“巨觀化”
第五單元 漢譯英段落模擬練習與譯文參考
第六單元 英譯漢段落模擬練習與譯文參考
附錄 漢英最新版常用備考詞組