基本介紹
- 中文名:非法分子
- 體裁:詩歌
- 詩人:希尼
- 榮譽:1995年獲諾貝爾文學獎
漢語譯文,譯者,
漢語譯文
凱利養了頭沒有執照的公牛,遠遠從
大路躲開:想要到那兒給母牛配種,
你須冒受罰之險,但還得照常付款。
有一回我拽著一頭緊張的弗里斯蘭
穿過花絮蓬鬆的赤楊林蔭小路,
來到關著那頭公牛的木棚之處。
我塞給老凱利光溜的銀幣,為啥
我卻說不清,他咕噥一句“去吧,
到那門樓上去”。居高而臨,
我注視著這做買賣似的受孕。
門,開了閂,光噹噹撞回到牆垣。
那非法的種畜摸索著走出廄欄,
就好象一台轉軌的老火車頭似的不慢不急。
他兜圈,打呼嚕,嗅著。沒有興奮的喘息,
只有和氣的生意人似的從容不迫;
然後是笨拙而突如其來的一躍,
他那疙里疙瘩的前腿跨上了她的腰胯,
冷漠得似輛坦克,他把生活撞擊到家;
下來的時候好象一隻沙袋,墜地翻倒。
"她準行"凱利說著,用木棍輕敲
她的後腿。"不行的話,再把她牽回來。"
我走在她的前頭,韁繩松垂了下來;
而凱利吆喝著,戳打著他的非法分子:
那傢伙有了空間,又回到暗處,進食。
譯者
(傅浩 譯)