雙語譯繪詩詞(第1卷)

雙語譯繪詩詞(第1卷)

《雙語譯繪詩詞(第1卷)》是2019年北京語言大學出版社出版的圖書,作者是孫健。

基本介紹

  • 中文名:雙語譯繪詩詞(第1卷)
  • 作者:孫健 peter greenhalgh
  • 出版社:北京語言大學出版社
  • 出版時間:2019年01月
  • 頁數:196 頁
  • 開本:24 開
  • ISBN:9787561954140 
內容簡介,作者簡介,編輯推薦,

內容簡介

本書一套共6個分冊,每個分冊包含3首古詩,每句詩句分中文,英文韻文,同時均配有活潑有趣的插圖。每首詩均配有朗讀音頻,可通過掃描二維碼實現即時聽。

作者簡介

孫健
高產教育作家,著書近40本。研發雙語分級閱讀、語法、辭彙學習體系;喜馬拉雅輕學堂“雙語分級閱讀方法論”課程簽約主講人;留園教育創始人;頂上英語創始人之一;中國翻譯家協會會員。擁有豐富的海外培訓經驗,歷任上海對外教育交流中心海外部總經理、上海工商外國語大學海外交流處副處長。曾在新東方從事教師培訓並制訂上海精英學習計畫。曾應李陽瘋狂英語邀請作為演講團主演講師,並被北京電視台“國際雙行線”節目聘為嘉賓。
Peter Greenhalgh
畢業於英國劍橋大學國王學院(King's College, Cambridge University),曾任教於英國劍橋大學和南非開普敦大學,不僅在國際商務和銀行業研究方面卓有成就,還是一名企業金融方面的專家,同時對古典語言(如拉丁語、古希臘語)頗有研究。

編輯推薦

1. 原創雙語詩詞繪本,符合“走出去”政策號召,鼓勵孩子學好英語,講好中國故事。
2. 劍橋大學國王學院前教授,徐志摩校友,Peter Greenhalgh教授將中國古詩翻譯成英文詩歌。並非簡單英譯,而是針對兒童特點,選用簡單辭彙,按照英文詩歌韻律進行創作。
3. 詩詞全部來源於義務教育新課標要求必會詩詞,英語辭彙60%是大綱辭彙。英文難度約達到中國英語能力等級量表1-3級難度,即國小到國中難度。
4. 繪本圖畫童真童趣,風格多樣,符合兒童認知程度。
5. 每首詩詞標題處二維碼,可以掃碼聽英文誦讀,由前聯合國同聲傳譯朗誦,配以中國傳統民樂,聲情並茂。
6.提供譯者Peter Greenhalgh教授對該繪本的視頻導讀。
7. 本系列繪本配套視頻講解課程,詳情可關注公眾號。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們