陶母責子

陶母責子

陶公少時,作魚梁吏。嘗以一坩鮓餉母。母封鮓付吏,反書責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非 唯不益,乃增吾憂也。”(選自劉義慶世說新語》)

基本介紹

  • 作品名稱:陶母責子
  • 創作年代:南北朝
  • 作品出處:世說新語
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:劉義慶(組織編寫)
原文,譯文,注釋,境界,啟發,文言知識,出處,

原文

陶公①少②時作③魚梁吏④,嘗⑤以一坩鮓⑥餉母。母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反書⑦,責侃曰:“汝為吏,以官物⑧見⑨餉,非惟⑩不益,乃增吾憂也。”(據《世說新語》改寫)

譯文

(晉朝人陶侃是東晉的大將軍)陶公年紀輕時擔任負責河道和漁業的官吏。(他)曾經把一陶罐醃魚贈送給母親。母親說:“這是哪裡來的?”使者說:“是官府所擁有的。”母親將醃魚封好並且回信,責備陶侃說:“你身為官吏,把官府的物品贈送給我,這樣做不僅沒有好處,還增添了我的憂愁啊!”選自《世說新語

注釋

1陶公:對陶侃的尊稱。陶侃,字士行,晉潯陽人,陶淵明的曾祖。
2少時:青年時代。
3作:擔任,任職。
4魚梁吏:主管河道漁業的官吏。魚梁,一種捕魚的設施,用土石橫截水流,留一缺口,讓魚隨水流入竹簍一 類器具中。
5嘗:曾經。
6坩鮓:坩,盛物的陶器。鮓,經過加工的魚類食品,如醃魚、糟魚之類。
7反書:回信。
8官物:公物。
9見:表示他人的行為涉及自己。見餉:贈送我。餉:以食物送人
10非惟……,乃……:不僅……而且…… (文言文固定句式)。
11乃:卻,反而。
12也:語氣助詞,無實際意義。

境界

讀《陶母責子》這一歷史故事,要把握住陶母對兒子的嚴格要求這一崇高境界。陶侃“以坩鮓餉母”,出於孝敬老母。可陶母卻深感憂慮,其原因是“以官物見餉”。所以陶母毅然“封鮓付使”,“反書責侃”。

啟發

世上的父母都希望子女孝敬他們,但孝敬要公私分明。把公家的財務送給父母,這是不對的。陶母沒有收下醃魚,不貪圖小便宜,並回信嚴肅的批評了兒子,這是母親的教育有方。陶侃後來終成國家棟樑之才,這與母親的教育有關。(選自 劉義慶.《世說新語.賢媛》)

文言知識

“非惟…乃…”這是一組關聯詞,也稱為文言文的固定句式,相當於“不僅…而且”。上文“非唯不益,乃增吾憂也”,意為不僅沒有好處,而且增加了我的憂愁。又,“非唯圖利,乃害之”,意為不僅是貪圖財利,而且是坑害他人。

出處

節選自南朝宋彭城·劉義慶世說新語》,標題為編者所擬。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們