邯鄲方言

邯鄲方言

邯鄲處於四省交匯處,語言也受到多方面的影響。西部的縣市受山西的影響,以晉語為主,其中最明顯的是涉縣。東部基本是官話,北邊受北方官話影響,東邊受膠遼官話影響,南邊受中原官話影響。而處於地區中心的邯鄲市區基本融合了晉語和官話,具有明顯的特色。

基本介紹

1. 邯鄲方言和英語方言的相似之處
作為專業翻譯人員和語言愛好者,不僅喜歡學習世界各地的語言,對我國的各類方言也興趣濃厚,首先注意咱們邯鄲本地的方言。注意到一個有趣現象:邯鄲當地的土話與英語的方言也有相似之處。比如,邯鄲本地方言一般把標準國語的“a ”發成“o”,“回家”發成“回交”;“萬達”發成“瓦倒”;“傻子”成了“燒的”;“大門”為“倒燜”;“碼頭”成了“貓透”;”咋回事”成了“早回事”,,,,,不勝枚舉!而在我接觸過的英國人中,有些也講當地的英語方言。它們把brother(布若啊則)發成“布若奧則”,mum“嗎姆”成了“茂姆”等等,也把正規發音的“啊”發成了“奧”音。這只是一種巧合?
2.邯鄲方言把國語帶“子”的詞語變成帶“的”的
稍微注意一下就會聽到,咱們邯鄲附近村民把國語帶“子”的詞語變成帶“的”的,比如:
桌子——桌的;
孩子——孩的;
房子——房的;
老婆子——老婆的;
車子——車的;
凳子——凳的;
傻子——燒的
麻子——帽的;
胖子——胖的;
,,,,,,,,,,,
3.邯鄲方言的連讀
在學校學習英語時,老師教學生念there is ,it is, 等要把兩個詞連讀,“r”和後邊的“is"念成“ris";"t"和後邊的“is"連成“tis".
而邯鄲方言走得更遠,比如邯鄲人見面寒暄經常說“啊,你回來啦!”,被說成“你壞啦!”——把“回”、“來”huilai 中間的“L"都省略了,成了huai了。
4.邯鄲方言怎樣念2(與廣州方言的巧合)
學過廣東話的朋友一定對那裡“5”的發音印象非常深:用鼻子哼一聲就可以了。而邯鄲方言說“2”只是把舌頭抵住上顎出氣就成(有點像“日”,不過“日”字舌尖抵住上顎,而邯鄲的2是整個舌面抵住上顎,
5.邯鄲市區方言和邯鄲附近村莊的方言
大家可能注意到了,在市區單位工作的講邯鄲方言的同志講的邯鄲方言與市區近郊和各縣農民講的邯鄲方言差別很大——前者比較容易聽懂,而後者比較難懂。比如:國語的“你在乾什麼?”,前者會說:“妮桿傻勒?”,後者會說:“妮尬兒勒?”
6.邯鄲方言怎樣表示進行狀態?
國語中說“玩著玩著就,,,,”,“幹著幹著就,,,”,“走著走著就,,,”,邯鄲方言把這種情況下的“著”說成“的”。
7. 邯鄲方言什麼時候絕跡?
按照目前的速度,大約在2090年市區幾乎沒有講邯鄲方言的了;大約在2150年附近各縣人們全部講國語。現在,比較普遍的情況是:爺爺奶奶只講邯鄲方言,父母講邯鄲方言也講國語,上學的孩子只講國語(但可以聽懂邯鄲方言),等到他們(她們)的孩子那一輩,就只講和只聽懂國語了。這個趨勢在以加速度發展。我曾經同義大利人談論他們的方言情況,情形和我們這裡的完全一樣(他們來自義大利米蘭附近的貝加莫地區,那裡方言非常重——他們當地人講義大利語的貝加莫方言時,講普通義大利語的義大利人幾乎都聽不懂)。
8. 邯鄲方言中特有的字眼:
有不少。很著名的一句是“歇的個的的”。(國語:光著屁股)
9. 學邯鄲方言發音有規律可循嗎?
當然有!注意下面的規律,任何外地人只要會國語,就可以對應發出邯鄲方言的大概音調:
(前面普)通話字——(後面)邯鄲發音音調
我——窩;你——妮;好——蒿;走——鄒;海——咳;秒——喵(三聲對應一聲)。
拉——蠟;溝——夠;絲——四;生——剩;媽——罵;呼——互(一聲對應四聲)。
來——賴;誰——睡;孩——害;牛——拗;魚——遇;人——認(二聲對應四聲)。
去——取;害——海;在——宰;尿——鳥;蛋——撣;上——賞(四聲對應三聲)。
當然,也有例外。但基本上如果一個講國語的人把一句話按照上述規律重新標調,然後念出來,就基本上是邯鄲人的大致發音。
2 邯鄲方言
10.邯鄲人在學習講國語的時候有什麼通病?
那就是他們句子聲調大致符合國語發音,而使用很多國語中沒有的當地土話詞語或者某些詞語使用了邯鄲方言的變音方式或者省略方式。這樣講話,往往會使聽者感到很滑稽,因而他們經常會成為一些人取笑的對象。
比如:我家今天晚上吃的是饅頭(一個國語很差的邯鄲人會說成:“阿交今天瓦上車類是麻頭!”)
11.邯鄲方言中講“你”怎樣講?
把舌頭抵住“那”的位置別動發出的鼻音! “你家”成了“N焦”,“你娘”成了“N釀”。
12.一個賣面的師傅怎樣吆喝?
我們居住的小區經常有一個賣麵粉大米的師傅大聲吆喝:賣面的來啦!(他的發音為:賣米阿類來嘍!)
注釋:“賣”和國語基本一致;而“面”在邯鄲土話中一般發成“米啊”,掉了後邊的“n”;“的”在邯鄲方言中常常被說成“類”;“來”和“嘍”基本同國語。
上面比較有代表性的是邯鄲方言普遍把拼音中an,ian後邊的“n”省略掉。
例如:閃開(邯鄲方言說成“shēkai);邯鄲縣(邯鄲方言說:“哈達霞”);聯合(-“倆賀”);饅頭(——“罵頭”);,,,
(注意:在邯鄲東部的大名縣,那裡的方言在這一點上接近國語,除了聲調不同外,一般不會丟掉“n”。
13。一個不會邯鄲方言的人怎樣才可以學會講(或者聽懂)邯鄲方言?
首先要注意邯鄲方言與國語的差別(比如參照上面列出的一些規律,發音語調,辭彙特殊發音形式);
掌握一個大致的語音變化規律:
國語——邯鄲方言對應規律:
1聲——4聲
2聲——4聲
3聲——1聲
4聲——3聲
所以,您只要記住“4413”這個數字就基本掌握了邯鄲方言的大致發音規律(當然,例外情況會很多,不可避免!)
好了,咱們開始創造奇蹟吧,把一句國語翻譯為邯鄲話:
“如果你想訂餐,就去訪問美食林餐飲信息網!”
(上面話的各個字發音標調為:233341,443432213413!)
按照“4413”規律發音標調為:411134,331314441341!);為了方便,找一些國語對應的漢字翻譯如下:
“入鍋妮香鼎燦,酒麴方吻mei士吝燦陰xin戲旺!”(注意:標註拼音的是因為字典中沒有對應聲調的漢字。請您按照國語讀音讀上面的字,發出的聲音基本上是邯鄲方言的發音!)
怎樣,很有趣吧?相信懂邯鄲方言的朋友應該基本上認為這種翻譯還過得去吧——基本上反映了邯鄲方言的聲調變化!
14。怎樣可以聽到地道的邯鄲方言?
如果您來邯鄲,一般在郊區或者城市裡面的村莊,那裡人們基本上講邯鄲方言;早市上、農貿市場裡都有菜農們講邯鄲方言。但是需要注意:那些人中間比較年輕的邯鄲人所講的邯鄲方言已經在很大程度上受到國語的同化作用,已經不那么“土”了。換種說法,已經不純正了。還有邯鄲縣電視台經常播放一些記者採訪農民或者邯鄲操方言的官員們講話。(那時,我都會洗耳恭聽,興趣盎然!同時擔心這種方言會像恐龍一樣很快消失。)
如果您在外地,不久就會有機會在網上收聽一些邯鄲方言(我正在考慮錄製一些邯鄲方言片斷,放在網上,讓大家欣賞)。
15。邯鄲方言在整個市區和各個縣差別有多大?
非常大!東部、東南和北部差別不算太大,而且與國語相對比較接近,而在南部的磁縣和西部山區(武安、涉縣)差別就很大。
不久前,在邯鄲我經過一個門市,聽那裡幾個女孩說自己是涉縣的,她們把人們告別時說的“慢走!”說成“麻的了!”;當時似乎感覺她們談論的是麥當牢!
南部的磁縣方言我接觸的比較多,因為我作為翻譯和老外在那裡的工廠工作了一個月。感覺那裡的方言非常有味道!比方:
國語: 零件(língjiàn)
磁縣方言:令瞼(lǐingjián)(注意:這裡拼音標註不清楚,還是說明一下,國語的2聲磁縣話說成4聲,而4聲說成2聲!
,而邯鄲市區附近的邯鄲方言,即上面一直談論是所謂邯鄲方言,是把4聲說成3聲的)。
16.研究在繼續,我會不斷把新發現發布到這裡來!
說明:這個網頁雖然很粗糙,但意義非常重大,請允許我套用當年太空人阿姆斯特朗第一個登上月球時說的話:“這對於我個人來說,只是小小的一步,而對於全 “邯鄲”人類來說卻是巨大的進步!”邯鄲的一切都在迅速消失,若干年後哪裡找當年我們熟悉的“邯鄲”?抓緊時間保護“邯鄲”(包括它的文物古蹟、習俗、方言,,,建議邯鄲市政府抓緊建立“邯鄲文化收藏館”,收藏邯鄲正在消失的具有獨特邯鄲性的東西。比如,錄製邯鄲各區、縣的方言,收藏和刻錄在光碟上(芬蘭政府就號召芬蘭人民充分利用網際網路把芬蘭的一切民俗保存和傳播出去),讓幾千年後的人類也聽倒和看到“古代”的我們,“古代”的邯鄲,而不僅僅是挖掘出來裝滿各類垃圾的塑膠袋、廢電池等各種污染物.
1 涉縣話對國語
烏煙瘴氣——污毒狼煙 害怕的不行——呵甚的搗怪 馬上——目地 天哪——日掉,(日看啊)
合適—吃勁; 舒服——路實; 討厭——敗興; 前天——前個兒;
太陽——老葉兒; 土豆——模糊蛋; 老二——二的; 喜歡——待見;
好——不賴 扇耳光——扯扯刮; 不好——孬 曬衣繩——擱條;
月亮——明奶奶; 火柴——洋火或者羊取的兒(羊取燈兒); 餃子——疙瘩(扁食);蟋蟀 ——樹枝的(促織的);
辣椒——辣的; 下小雨——各星; 昨天——夜個兒; 冰雹 ——冷的;
開水——滾水; 傍晚——傍黑兒 玻璃球——流利蛋兒(琉璃蛋兒); 坑——圪成;
胡同——古道; 台階——圪台; 堂屋——上房; 廁所——茅的;
平——平展展; 白——白繭繭; 黑——黑洞洞; 滑倒——出溜子;
麻煩——或雖,抹愚 我——俺; 晚自習——夜學; 燙——燒哩;
批評——敲貶; 麻雀——小蟲; 喜鵲——麻翹的; 膝蓋——膊羅蓋兒
被子——蓋的(蓋地); 褥子——鋪的; 手電——電棒兒; 打氣筒——氣管兒;
勺子——遲的; 扁擔——擔杖; 尿罐——青罐; 貧嘴囉嗦——發侃;
水壺——茶壺; 茶壺——爐壺; 圍裙——圍腰子; 油條——麻糖或者果的;
麻花——咯吱的; 蝙蝠——夜百虎; 蜥蜴——蛇出溜的; 螳螂——砍伙螂或刀螂的
玉米——玉梳或者棒子; 上午——前晌; 中午——晌午; 上面——浮頭
下午——後晌; 黑夜——黑來; 菠菜——青菜; 香油——磨油;
蹲——隔就(圪蹴); 轉悠——抹游; 談話——嘛丟; 收拾——拾掇;
批評——日砍; 馬虎——日蒙; 不整潔——窩囊; 沒收——扣 ;
不平整——鼓出; 涼——涼瑩瑩; 理髮——推頭; 剪髮——絞頭;
噁心——隔應; 招待——支應; 垃圾——圪渣; 清楚——清格;
著急——扯急; 執拗——疙瘩; 笨——不夠數; 煩心——淤心;
穩當——安生; 老實——老氣; 過日子——過時光; 整齊——齊抹抹;
聰明——精; 烏鴉——黑老鴰; 瞎說——日掄; 廚房——鍋旮旯;
硬——硬卡卡; 直——直咄咄; 濕——濕嘰嘰; 亂喊——嘰占
光——光嘰嘰; 很——些; 著急——撤急; 將就——虧對;
隨便——就; 熱——熱答答; 穩——穩踏踏; 俊——俊丟丟;
老頭——老漢兒 上衣——褂子; 尿布——屎布; 媳婦——秀的;
小姑娘——閨妮; 婆婆——婆的; 結婚——典禮; 討人喜歡——近人兒;
嫉妒——眼氣; 男人——漢們; 吃藥——哈(ha)藥; 小米粥——飯;
米飯——大米; 步行——地奔兒; 請客——支茬兒; 無能——稀鬆
趕集——趕會; 銅錢——制錢; 難受——個絞; 搗亂——作亂或者瞎糊弄;
欠揍——想挨; 打盹——瞌睡; 很討厭——討厭煞了; 心煩——心慌
棉花——花; 玉米粥——糊塗; 不孝——禿鷲 ; 不行——不照或者不中
搗亂——作亂; 玩——耍; 每天——日每; 頑皮——匪(音費);
小飛蟲——蟻害; 追 ——攆; 炸油餅——大個渣兒; 饅頭——饃或者趕你或者肝兒;
糾纏——嬲纏; 沒完沒了——圪嬲; 虐待——刻吧(ba);
迷糊——義症(臆症); 老——圪杈(cha); 常有口語——妻侄(可表示喜怒哀樂);
罵人話——槍兒殺; 蒸餃——燙麵餃; 弟兄幾個——定們皆;
同情——可憐得慌; 蟲子——咬咬; 故意找事——出故事;
曲騰—亂放; 那個——恁個; 折 飯——倒涼;
拎——的連; 固執——嬲眼 ; 雞——雞的 ;
特別——餘外 ; 一起——相剛 ; 明——明光光;
窩頭——窩的; 整人-----操擺; 笨(庸)人——汰(tai )人;
砸——夯; 故意——單顧或者當么 ; 白搭——搭蘭或者瞎了;
可憐——可憐憐的; 完好——是生生; 一塊兒——1伙或者生的;
照顧——照應; 惦記——接濟; 燈炮燒斷——摧了;
飽——飽騰騰; 鋪床——抻炕; 請客——弄個場兒;
死——不在蘭; 很好—非好; 滾開——旁門兒;
遲鈍——日糊; 夾菜——汲菜; 說大話——胡論;
做夢——夢夢兒; 眨眼——個緊眼; 整齊——個整整;
拉——屙; 頭髮——毛衣; 出新花樣——出洋套;
沉——骨重; 偷拿——撈摸; 害怕——個瘮(shen);
擰來擰去— 擰纏; 打盹——呵欠; 不行—— 不辦事 ;
撒嬌——各跌; 花錢——帳錢; 睡得香——牢巴巴;
苦——苦不嘰哩; 淡—— 淡吧嘰; 不嚴肅——嘻拉;
蠻橫——混面頭; 模樣-——迷眼兒; 做完一項工作-----各節;
嘔吐——裸(luo); 薄——薄凌凌; 藍—— 藍瑩瑩 ;
食物餿—— 死氣; 水桶——梢; 飯溢出——淤蘭;
滿——滿滴滴; 軟——噥(nong); 飯泄湯——離(立)了;
稱——制(zhi); 是這樣——可算; 飯糊了——偶(ou )了
多少錢——接錢兒; 放在一起——骨堆兒; 驕傲自滿——直勢;
罵人話——牢眼子拉; 挪挪——吭吭; 爸——波;
麻利——利索索; 捲心菜——灰的白
無能——菜或慫包蛋; 坑人——操人(操敗人)
姐幾個——姊妹幾個; 起早——起五更(jing);
盛飯——丈(zhang)飯; 養孩子——經丈孩子
務得--高腳的凳子 二紅磚--二百五
三馬--三輪農用運輸車 小臥車--北京吉普等小車
各蹴著--蹲著

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們