《古今樂錄》曰:“《那呵灘》,舊舞十六人,梁八人。其和云:‘郎去何當還。’多敘江陵及揚州事。那呵,蓋灘名也。”
基本介紹
- 作品名稱:那呵灘·沿江引百丈
- 創作年代:南北朝
- 作品出處:樂府詩集
- 作者:佚名
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,
作品全文
沿江引百丈,一濡多一艇。
上水郎擔篙,何時至江陵?
注釋
沿江:沿著江邊。
百丈:牽船的篾纜。
”濡:緩慢。濡滯,停留;遲延;遲滯。
艇:輕便的小船。小舟。蜀艇。【淮南子·俶眞訓】蜀艇,一版之舟,若今豫章是也。
上水:逆上流水。逆水西上。
郎:郎君。丈夫。兒郎。對年輕男子的稱呼。
擔篙:肩挑竹篙。收起竹篙。
何時至:什麼時候到達。
江陵:又名荊州城。今荊州市,位於湖北省中部偏南,地處長江中游,江漢平原西部,南臨長江,北依漢水,西控巴蜀,南通湘粵,古稱“七省通衢”。
白話譯文
江津灣上百丈長的碼頭上,每一塊水面都密集地停泊著大大小小的船隻。從江陵到揚州,一路順流而下,情人將很快從我的身邊離去,漸行漸遠。可是,他回來時卻是逆水行舟,那么遙遠的航程,要靠他一槁一槁的撐回來,這什麼時候才能再回到江陵啊!
作品賞析
女子的唱辭中,“沿江引百丈,一濡多一艇”兩句,是對眼前景物的敘寫:江津灣上百丈長的碼頭上,每一塊水面都密集地停泊著大大小小的船隻。“引”是長的意思,“引百丈”就是說有百丈之長。在這裡,百丈只是個虛數,猶言千百丈,用來形容碼頭的長。兩句通過女子的口中唱出,不加任何修飾,天然就是一段絕妙文字。船兒多,送別的人也就多。送別的人多,送別的人的心情也就愈加沉重,送別的場面也就愈顯得銷魂。面對著滾滾的江水,女子不禁情思飛颺:從江陵到揚州,一路順流而下,情人將很快從我的身邊離去,漸行漸遠。可是,他回來時卻是逆水行舟,那么遙遠的航程,要靠他一槁一槁的撐回來,這什麼時候才能再回到江陵啊!此時,情人雖還未啟程,但女子卻早已想著他的歸來了。“上水郎擔篙,下水搖雙櫓。”(《西曲歌·襄陽樂》)離去時速,歸來時卻緩,恰與女子的願望完全違背,這不能不引起她的萬分傷心。在這裡,何時至江陵當與那悽苦的“郎去何當還”的和聲意思完全相同,試想此情此景,配之以樂曲和舞蹈,觀者豈能不肝腸寸斷!就是在今天,雖然只剩了這簡短的幾句歌辭,也足以讓千載以下的我們潸然淚下了。