專輯介紹:
由日本Capcom公司預定於2010年7月29日在PS3與Wii兩台主機上發售推出,定價PS3版6090日圓,Wii版5990日圓的這款人氣英雄動作遊戲「戰國BASARA3」系列最新作三代「戰國BASARA33」(Sengoku Basara 3),如今官方特地公布本作Wii版將推出與Wii主機白色「經典搖桿Pro」(Classic Controller Pro)一起同梱的搖桿同梱包,定價6990日圓;同時官方也在網路上公布本作開頭動畫二要讓玩家們欣賞,有興趣的玩家們也可以先來點擊欣賞看看唷!
另外官方也宣布,隨著遊戲發售決定,官方也將推出本作遊戲原聲光碟讓玩家們收藏。在這款由「大谷幸」擔任作曲的遊戲原聲光碟里,將採用光碟兩片裝,收錄曲目全部共62首;雖然並不是全部遊戲內BGM都會收錄其中,不過將會包含「絆」、「志」、「命」等遊戲內新登場武將德川家康、石田三成等等的主題曲,同時其他曲目也都是完全新曲,也是玩家們所絕對不能錯過的。目前這片遊戲原聲光碟預定於2010年8月4日推出,定價3360日圓。
歌詞:
日文歌詞:
(下面標註的不是羅馬字,而是以中文拼音讀法標註,方便各位背歌詞)
放し飼いにされた大海原で
ha na shi ga yi ni sa re ta oo una bara de
迷ったふりして右往左往して
ma yo o ta fu li xi te wu o sa o xi te
どこまでも認めたくないんだよ
do ko ma de mo mi to me ta ku na yi n da yo
もはやヒトではないことを
mo ha ya hi to de wa na yi ko to o
空に浮く白い鳥美しいと目を細めても
so ra ni wu ku xi ro yi to ri wu cu ku xi yi to me o ho so me te mo
今宵クヌギの木の住処へ足を踏み入れる
ko yo yi ku nu gi no ki no su mi ka e a xi o fumi yi le lu
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
nan te a sa ma xi yi ya cu ka to hi ka li no ma e ni he fu ku xi te
どれだけ謝ればいいんですか
do le da ke a ya ma le ba yi yi n de su ka
ああ逆光は體を黒く埋めつくす
a a gya kou wa ka la da o ku ro ku wu me cu ku su
たぐいなき日々を前にして
ta gu yi na ki hi bi o ma e ni xi te
マブシクテマブシクテ
ma bu xi ku te ma bu xi ku te
「ここでは何をしてもいいんだよ」
( ko ko de wa na ni o xi te mo yi yi n da yo )
何百回もまじないのように
nan bya kai mo ma ji na yi no yo wu ni
唱えた先に押し寄せる闇よ
to na e ta sa ki ni o xi yo se lu ya mi yo
それを「恐れ」というらしい
so le o ( o so re ) to yu wu la xi yi
深海を這っていた欲のない魚連れてきて
xin kai o ha te yi ta yo ku no nai gyo ren le te ki te
その成れの果て誰かが今楽しんでるように
so no na le no ha te da le ka ga yi ma ta no xi n de lu you ni
デットポイントはむしろ強くつま弾けと
de tto po yin to wa mu xi lo cu yo ku tc ma hi ke to
斷崖の端までいっそ微笑んで走る
dan gai no ha ji ma de yi sso ho ho en de ha xi lu
ああ逆光がシルエット浮かび上がらせる
a a gya ku kou ga xi luetto wu ka bi a ga la se lu
わびしく怯えているんだよ
wa bi xi ku o bi e te yi lu n da yo
マブシクテマブシクテ
ma bu xi ku te ma bu xi ku te
この夜空に満開に咲いた雪の花よすべてを消して
ko no yo zo ra ni man kai ni sai ta yuki no hanayo su be te o ke xi te
手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなる
te o hi ka le ta ko do mo no go lo o o mo yi de xi te wu go ke na ku na lu
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
nan te a sa ma xi yi ya cu ka to hi ka li no ma e ni hei fu ku xi te
どれだけ謝ればいいんですか
do le da ke a ya ma le ba yi yi n de su ka
ああ逆光は體を黒く埋めつくす
a a gyakou wa ka la da o ku lo ku wu me cu ku su
たぐいなき日々を前にして
ta gu yi na ki hi bi o ma e ni xi te
マブシクテマブシクテ
ma bu xi ku te ma bu xi ku te
ヤミクモニアザヤカニ
ya mi ku mo ni a za ya ka ni
オレハイマココニイル
o le ha yi ma ko ko ni yi lu
マブシクテマブシクテ
ma bu xi ku te ma bu xi ku te
中文歌詞:
身處被放牧的大海原
故作徘徊不定左右彷徨
其實只是不願意承認
自己已喪失人格這件事
天空中漂浮的白鳥眯眼注視著這份美麗
今夜踏步深入樅樹的棲地
審視自身的淺薄跪伏在光芒之下
我究竟要怎樣謝罪才可被饒恕
啊啊逆光將身軀塗滿漆黑之色
面對那無可比類的日子
如此耀目如此耀目
“在這裡你可以做任何事”
宛如咒語般無數次的重複低語
自言語的盡頭迫近的黑暗
那也許正所謂“恐懼”
牽引著爬行在深海中無欲無求的魚兒
在窮途末路的終點仿佛又會有誰在欣賞
愈是死點愈該用力的撥彈
不如微笑著奔向斷崖的邊緣
啊啊逆光漸漸映出了輪廓
孤寂膽怯地顫抖著
如此耀目如此耀目
願在這片夜空滿開怒放的
雪片之花將一切抹消
忽而憶起兒時牽手的觸感
不由呆立原地僵直不動
審視自身的淺薄跪伏在光芒之下
我究竟要怎樣謝罪才可被饒恕
啊啊逆光將身軀塗滿漆黑之色
面對那無可比類的日子
如此耀目如此耀目
冒失莽撞燦爛鮮刻
此時此刻我在此處
如此耀目如此耀目