近現代馬列主義文獻漢譯出版

近現代馬列主義文獻漢譯出版

《近現代馬列主義文獻漢譯出版》是一本2022年中華書局出版的圖書,作者是復旦大學歷史學系,中國近現代新聞出版博物館。

基本介紹

  • 中文名:近現代馬列主義文獻漢譯出版
  • 作者:復旦大學歷史學系,中國近現代新聞出版博物館 編
  • 出版時間:2022年11月1日
  • 出版社:中華書局
  • 頁數:315 頁
  • 字數:330 千字
  • ISBN:9787101159462
  • 定價:98.00 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:精裝
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

內容簡介

馬列主義文獻在近現代中國的翻譯與出版,是中國共產黨黨史和中國近現代出版史中值得大書特書的一筆。在中國共產黨成立一百周年的重要節點,復旦大學歷史學系、中國近現代新聞出版博物館舉辦“近現代馬列主義文獻漢譯出版”學術研討會,並將會議論文結集出版,是為該書。
全書收入研究論文二十篇,會議綜述一篇,按主題分為“《共產黨宣言》譯刊研究”“經典與通俗讀本譯刊”“馬列文獻的譯刊機構”“馬列文獻的傳播與影響”“馬列文獻的翻譯與演繹”“書報譯介與述評”六部分,在近現代中國翻譯史和出版史的視域中,對這一重要史實進行了系統的梳理和全面的研究,進一步深化了馬克思主義中國傳播史的研究。

作者簡介

復旦大學歷史學系始建於1925年,是國家文科基礎學科人才培養和科學研究基地之一。該系師資力量雄厚,研究專業方向齊全,科研成果卓著,在國內歷史學科中名列前茅。歷史學系目前有教授41名,包括2名國務院學位委員會學科評議組專家,3名教育部長江特聘教授,6名復旦大學特聘教授。2017年在教育部第四輪學科評估中,中國史學科被評為A+。
中國近現代新聞出版博物館是上海市十二五、十三五文化改革發展規劃的重大項目,目標是成為國內新聞出版業文獻檔案中心、文物修復中心、創新發布中心和文創展示中心。博物館由中共上海市委宣傳部和楊浦區政府合作共同建設,填補了國內沒有新聞出版專業博物館的空白。

圖書目錄

馬列主義文獻漢譯與上海(代序) 熊月之
《共產黨宣言》譯刊研究
譯文質變的僑易節點與“翻譯心靈”的呈現
——以陳望道、成仿吾等的《共產黨宣言》漢譯為中心 葉雋
《共產黨宣言》的翻譯問題
——由版本的變遷看譯詞的尖銳化 陳力衛
《共產黨宣言》陳瘦石譯本出版始末 曹文博
經典與通俗讀本譯刊
中國第一部《資本論》全譯本的誕生 張國男 鄭璀 艾屹梅 黃燕生
文化交流視域下《近世社會主義》早期漢譯考察 仲玉花
中國共產黨人的《共產主義ABC》閱讀史 王玉 徐小良
馬列文獻的譯刊機構
清末廣智書局與社會主義學說在中國的早期譯介與傳播 潘喜顏
生活書店出版馬列著作的譯者群體研究(1937—1947) 劉潔
芻議大江書鋪 孟瑤
馬列文獻的傳播與影響
百年前馬列主義對鄭振鐸的影響 陳福康
楊匏安革命思想與馬克思主義在華南的傳播 吳石堅
譯作、譯者和中國化
——生活書店版馬列經典著作的影響力探析 黃勇
王雲五、公民書局、“公民叢書”與1920年代早期馬克思主義的翻譯與傳播 高明
馬列文獻的翻譯與演繹
自然辯證法中國化進程探賾
——以《自然辯證法》兩部導讀譯本為考察對象 高晞
漫談陳望道譯《共產黨宣言》在文藝作品中的被演繹 李繼華
“帝國主義”的翻譯問題
——以大革命時期的一場論爭為中心 李映珵
魯迅譯蘇共文論與《在延安文藝座談會上的講話》關係初探 蔣碩
書報譯介與述評
《現代》與馬克思主義文藝觀在我國的初期譯介 劉敘一
論編譯馬克思主編的《新萊茵報》 夏琪
“重譯”與“編譯”
——馬列主義文獻漢譯出版的新進展(1978—2020) 李俐
“近現代馬列主義文獻漢譯出版”學術研討會綜述 朱夢中 楊碩培
後記 鄒振環

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們