軒治峰,1983年年畢業於河南師範大學;現商丘師範學院外語學院任教。
基本介紹
- 中文名:軒治峰
- 職位:學士、英語教授、碩士生導師。
- 畢業學校:畢業於河南師範大學
- 主要授課:英語專業各門基礎課程
個人簡介,科研成果,
個人簡介
1983年年畢業於河南師範大學;現商丘師範學院外語學院任教。1986年9月至1987年7月在四川外語學院讀助教進修班,學習碩士課程棵重試,2000年9月至2001年7月在北京外國語大學作訪問學者,從師申雨平、陳國華、吳冰、陳德彰等教授。現為中國翻譯協會專家會員,河南省翻譯協會常務理事,中國英漢比較研究會會員。
主要講授課程有:英語專業各門基礎課程,包括高級英漢翻譯、翻譯實踐、英語寫作、英語泛讀,長期從事翻譯學、語用學、舉照全備認知語言學、功能語言學、英漢修辭備棕鑽循、閱讀理論等領域的研究,熟悉各種教學理論,注重理論與教學實踐相結合,有豐富的教學經驗,先後被評為“河南省文明教師和“河南省優秀共產黨員,是一位深受學生愛戴與尊敬優秀教師。
科研成果
一、項目(含獲獎,結項,在研)
1. 英漢修鞏敬匪辭模式對比研究,河南省教育廳人文社科項目, 2003年10月結項
2. 中國英語教學機制對英漢互譯人才培養的制約,河南省教育廳人文社科項目,辣敬臘 2009年5月結項
3. 認知翻譯學研究,河南省教育教學“十一五規劃項目,2010年3月結項
4. 認知翻譯研究,河南省教育廳人文社科項漿全希目, 2010年3月結項
二、論文及著作
1.新編英漢翻譯技巧,河南人民出版社,2003年1月
2.英漢互譯理論與技巧,河南人民出版社,2005年2月
3.《老子》的版本與翻譯,外語教學與研究,2002年6期
4. A Carpenter’s Rule 的漢譯及其它,上海科技翻譯,2002年第4期催永
5. 原語語境對翻譯的制約,青海師範大學學報,2003年第4期
6. 英漢語句修辭模式差異與漢式英語,遼寧師範大學學報,2003年第6期
7. 數學符號及公式的英語表達,中國科技翻譯,2005第3期
8. 空間認知理論與“上字的空間語義認知及英譯,外國語文(四川外語學院學報,2009年4期/8月