平江鐘君以所藏明三原焦公家書視裕釗[2],裕釗受而觀之,蓋公分巡河東時所示其子兵事也[3]。
基本介紹
作品原文,作品注釋,作品賞析,作者簡介,
作品原文
公大節凜然,其書既可貴重;又所述戰事,多本傳所未及載,尤足以補史氏之遺,是重可寶也。始公以抗疏忤群小[4],媾禍幾不測[5]。後以僉都御史巡撫大同[6],不見容,卒罷歸。及公家居,抗賊不屈死,而明亦未幾亡矣。明季流賊之陷京師,實自山西入。今觀公是書,戰績炳著處,計畫尤周盡。使終官山西,竟其用,明疆事或未遽至是亟也。媢嫉之病人國[7],傷哉!
余觀自古忠臣拂士[8],後世得其遺文手澤[9],弆臧葆貴[10],雖一字若拱璧[11],愛之如不克見[12];而並時之人,乃至戕其身而不忌[13],排陷之不遺餘力。當其世者,遇之而不見惜,後人惜之,而又莫能相遇,古與今相續,而胥若一也[14]。余莫之能知也,悲夫!
書凡十紙,其第二紙、第三紙皆有公名印記;第九紙書王家允為王家印,與史亦少異。同治七年夏閏月二十五日[15],武昌張裕釗敬跋。
作品注釋
[2]平江:縣名,屬湖南。
[3]河東:古地區名。泛指今山西省境,因在黃河以東而得名。
[4]忤(wù):觸犯,得罪。光宗時,焦源溥曾上疏劾內侍崔文升進獻丹藥之事,遭崔文升排斥。熹宗即位,為爭議晚明三大案之一的“移宮案”,也曾上疏。
[5]媾:通“遘”,造成,構成。不測:意外的災禍。
[6]僉都御史:官名。明代都察院設定左右僉都御史。大同:府名。又是軍事重鎮,明代“九邊”之一。
[7]媢(mào)嫉:妒忌。病:敗壞。
[8]拂(bì)士:輔佐的賢士。拂,通“弼”,輔佐。
[9]手澤:原意為手汗所沾潤,借指先人用過的某些遺物。《禮記玉藻》:“父沒而不能讀父之書,手澤存焉爾。”
[10]弆(jǔ):收藏。葆:通“寶”。
[11]拱璧:須用兩手人拱抱的大璧。後喻極珍貴之物。
[12]見:同“現”。
[13]戕(qiāng):殺害,殘害。
[14]胥(xū):皆,都。
[15]同治七年:1868年。
作品賞析
焦源溥在明末歷史上並不是起眼人物,作者如此推重他的幾封家書,其實是惋惜其人,而惋惜其人又旨在抒發對忠臣弼士遭排陷的現狀的痛慨。最後進一層推論,這種惡弊古今相續,惜之而不鑒之,實在是莫大的悲哀。文意環環相生,十分綿密。