越調·小桃紅·江岸水燈

《越調·小桃紅·江岸水燈》,此曲為《臨川八景》之一,描寫元宵節鬧花燈的盛況。萬家燈火,華麗明亮。有的如鳳凰飛舞,有的似鸞鳥飛翔,真是美妙絕侖。江岸水上,交相輝映。可喜可愛的元宵之夜啊,燈船在水上閃現、巡遊,使人如入蓬萊仙境。香菸繚繞彌溢,笙歌喧鬧震天,整個城市屋宇如在祥雲之中。真是如幻如夢的世界。

基本介紹

  • 中文名:《越調·小桃紅·江岸水燈》
  • 內容:描寫元宵節鬧花燈的盛況
  • 作者:盍西村
  • 曲種:越調
  • 出處:《臨川八景》
詞目,作者,正文,注釋,譯文,賞析,

詞目

《越調·小桃紅·江岸水燈》

作者

盍西村,生卒年不詳,盱眙(今屬江蘇)人。元鐘嗣成《錄鬼簿》未載其名,而列有“盍士常學士”,或以為系一人。工散曲。現存小令十七首,套數一套。

正文

萬家燈火鬧春橋,十里光相照,舞鳳翔鸞勢絕妙。
可憐宵,波間湧出蓬萊島。
香菸亂飄,笙歌喧鬧,飛上玉樓腰。

注釋

⑴鬧:使……熱鬧、歡樂。
⑵舞鳳翔鸞:指鳳形和鸞形的花燈在飛舞盤旋。鸞,傳說中鳳凰一類的鳥。
⑶可憐:可愛。
⑷香菸:指燈火的光輝及焰火。
⑸玉樓:華麗的高樓。

譯文

萬家燈火使春橋分外熱鬧,十里江岸璀璨的燈光相互映照,鳳形的燈籠飛舞,鸞形的燈籠騰躍,氣勢非凡絕妙。多么可愛的元宵夜,波濤間奔湧出蓬萊仙島。燈火的光輝和焰火紛亂飄飛,笙歌喧譁吵鬧,一起飄向雲空,飛上華麗的高樓。

賞析

此曲為《臨川八景》之一,描寫元宵節鬧花燈的盛況。萬家燈火,華麗明亮。有的如鳳凰飛舞,有的似鸞鳥飛翔,真是美妙絕侖。江岸水上,交相輝映。可喜可愛的元宵之夜啊,燈船在水上閃現、巡遊,使人如入蓬萊仙境。香菸繚繞彌溢,笙歌喧鬧震天,整個城市屋宇如在祥雲之中。真是如幻如夢的世界。
盍西村的小令中有兩組分別題為“臨川八景”及“雜詠”的組曲,共十四首。此篇為“臨川八景”中的第三首,詠臨川元宵節的水上燈船,著意渲染的是熱烈歡快的節日氣氛,是一首絕妙的元曲。
元宵節是我國一個具有千年歷史的民間佳節,普天同慶,萬方共樂,吸引了一代又一代文人墨客的目光,生花之筆,恰似一盞盞璀璨的上元燈,讓後人傳誦不已,回味再三。此曲起筆大筆渲染,總寫元宵佳節盛況,“萬家”和“十里”從廣闊的空間背景上描寫出傾城出動、人如潮馬如龍、燈火閃耀光輝照映的盛大場面。一個“鬧”字,不僅烘托出燈火的繁盛,色彩的繽紛,而且傳達出緊接著以細膩的筆觸描寫花燈華燈各展風采,良宵好夜色,水上燈船也煞是亮麗。十里江岸,燈火輝煌,攜夫帶兒鬧燈春橋上。水波灩灩,光隨水漂流。這裡是鳳凰飛翔,那裡是龍騰躍,活生生耀花了自家眼,再也沒有什麼景色比此景更可愛(詩中“可憐”即“可愛”)了。真箇是良宵月明人歡樂。乍尋江上,嚇一跳:恍惚“涌”出個蓬萊仙島。卻原來是燈船,五光十色迷幻景。一個“涌”字,下得不落窠臼,詩人以虛托實,以幻寫真,由於是在夜間,這茫茫江面上浮現的輝煌璀璨的燈船確實給人以宛若仙山瓊閣之感。船兒飄搖,香菸繚繞,笙歌齊發,人聲鼎沸,一起飄向雲空,飛上華麗的高樓。此情此景,怕是九霄雲外天上宮闕,也在偷偷窺視:人間好不熱鬧!全曲在幻覺般的境界中戛然而止,令人回味無窮。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們