這是一篇聽箏樂後的評論。“聽,儘是斷腸聲”則說所彈之情,全是無盡哀怨之情,將箏曲的思想內容具體化。
詞目,作者,正文,注釋,賞析,
詞目
[越調]寨兒令·聽箏
作者
湯式
正文
酒乍醒,月初明,誰家小樓調玉箏? 指撥輕清,音律和平,一字字訴衷情。 恰流鶯花底叮嚀①,又孤鴻雲外悲鳴②。 滴碎金砌雨,敲碎玉壺冰③。 聽,儘是斷腸聲!
注釋
①“恰流鶯”句:恰如黃鶯在花叢中細語叮嚀。鶯:即黃鶯、黃鸝,其飛往來如穿梭,速度甚快,因謂之流鶯。 ②“又孤鴻”句:又像孤獨的大雁在雲天外悲涼地鳴叫。 ③“滴碎”二句:像雨水滴落在台階上,又像敲碎玉壺中清徹瑩潔的冰塊。砌:台階;金砌:台階的美稱。玉壺:玉制的壺;一般用以表示人品的高潔。
賞析
這是一篇聽箏樂後的評論。開篇三句,點明作者是在酒後微醉的黃昏時分,傾聽鄰近小樓上有人彈箏。接下去是對演奏者藝術技巧的賞析評判。首先是審視音樂演奏本體:音律和諧,指法嫻熟。其次,用物象比喻來形容箏曲之美:如黃鶯細語,像大雁悲鳴;如驟雨滴落台階,冰塊被敲碎。再次則是箏曲能彈出世間最真摯的感情。因此,彈箏才能達到了藝術美的極致。“聽,儘是斷腸聲”則說所彈之情,全是無盡哀怨之情,將箏曲的思想內容具體化。