學院環境
貴州大學外國語學院的前身是成立於1942年的國立貴州大學“英國語言文學系”,簡稱英語系(又叫外文系),距今已有70多年的歷史了。
貴州大學外國語學院是貴州省最主要的外語人才培養基地,歷史悠久,文化積澱厚重。一貫堅持以培養高質量複合型外語人才為目標,注重培養學生紮實的專業技能,為國家和貴州省的社會及經濟發展輸送了大批具有堅實專業學科知識、綜合素質高的優秀人才。培養出了像龍永圖、李景光、朱敏才等國家級高級外交家與經貿人才,中國科學院院士周衛健等高級科研人才,以及李隆昌、陳海若、楊勝明、常勇、蔡虎等省內外優秀管理人才。還有不少畢業生已經成為美國、加拿大、澳大利亞、日本等國大學的終身教授以及我國和全省高校的骨幹教師,在學術領域做出了卓越成就。
國立貴州大學時期,在英國語言文學系任教的有世界知名學者、著名翻譯家楊憲益先生;我國第一個翻譯易卜生作品的譯者潘家洵先生;美國加洲大學留學回國人員宋子霞先生、諶志遠先生;美國哈佛大學博士任泰先生等,他們對外國語學院師資力量的發展奠定了堅實的基礎。經過半個多世紀的不懈努力,學院形成了嚴謹、踏實、求是、創新的優良學風,奠定了深厚的學術淵源和堅實的學術基礎。現在的貴州大學外國語學院已經發展成為“以外語教學為中心,以科學研究為支撐”,自身特色明顯、在國內外具有一定影響的、教學與科研並重的學院。
學院現有英語語言文學系、日語系、商務英語系、翻譯系、歐亞語言教研室、大學外語教學部等六個主要教學單位。
本科教育:學院現有英語語言文學、日語語言文學、翻譯、商務英語四個本科專業,其中英語語言文學專業開辦有英語語言文學、旅遊英語兩個本科專業方向,日語語言文學開辦有日語語言文學、旅遊日語等兩個本科專業方向;學院同時開設有英語、日語、俄語、法語、德語、韓語、西班牙語7個語種的二外課程供本院學生選擇學習。
研究生教育:學院現有外國語言文學一級學科一個:下設英語語言文學、語言學及套用語言學、日本語言文學三個二級學科碩士點;學院還有專業學位碩士點兩個:翻譯專業學位碩士點(MTI)和漢語國際教育專業學位碩士點(MTCSOL),因此,學院目前是貴州高校中擁有碩士學位點最多的外國語學院。豐富的碩士學位點充分體現了貴州大學外國語學院外語學科厚重的學術積澱和傳承;近年來,學術隊伍在順利渡過新老導師交替階段後,更以其年輕化、專業化和紮實穩健的教學、科研實力為特色。在語言學及套用語言學、英美文學、翻譯研究、二語習得、修辭學、對外漢語教育等方面的研究都取得了重要進展,並形成了自己的學術特點。
大學外語:學院還承擔全校26個學院兩萬多名本科生、碩士研究生、博士研究生的公共外語教學工作,現開設的語種有英語、德語、法語、俄語、日語等五個語種供全校非英語專業的學生選擇學習。
科學研究:學院建有外國語言學及套用語言學研究所、美國文化中心、日本研究所、日語研究中心、中西語言哲學研究基地等科研機構,為學院的科學研究奠定了堅實的基礎,同時也為學校的人文社會科學擴展了研究領域。
教職工生:學院現有教職工191人,其中專任教師175人,其中教授11人、副教授75人、講師88人、助教1人;博士12人,在讀博士11人,碩士研究生以上學歷的教師占教師總數的65%,每年均有來自英國、美國、澳大利亞、日本、韓國等國的外籍教師任教。目前學院在校本科生1200餘人,碩士研究生200餘人。
辦學條件
學院擁有獨立的辦公和教學樓,先進完備的教學科研設備和語音室、圖書資料室,有網路數字語言實驗室、模擬語言實驗室、同聲傳譯室、計算機房、多媒體教室3500多平方米、4000多座。學院還擁有獨立的外文圖書資料室,面積300多平方米,擁有各類外語藏書3萬餘冊,中外文期刊87種,以及各種音像資料300多種。
國際交流
學院著力培養國際型、複合型、套用型專門人才,先後在日本JTB諮詢(北京)有限公司、美國蒙克萊爾州立大學、日本東京OLJ語言學院、日本大和語言學院建立了學生海外實習基地,每年派遣學生到日本、美國參加研修實習,培養學生的實踐能力。畢業生就業面廣,擇業餘地大,就職部門層次高,區域分布好。大批優秀人才已遍布海內外,其中許多已成為國內外知名學者、外交家、企事業單位領導人。
學院加強國際化合作辦學力度,在美國南卡羅來納州的PC學院(Presbyterian College)建立了孔子學院,每年派出老師到孔子學院任教;與美國的聖廷大學、西切斯特大學;英國伯明罕大學;日本的佐賀大學、山口大學、創價大學、鳥取大學、廣島大學、南山大學;韓國的建陽大學、漢陽大學等國外二十多所大學和境外機構建立了廣泛而又深入的合作。每年與美國PC學院和聖廷大學,日本山口大學和鳥取大學、韓國建陽大學等海外高校互派交換生和短期研修生。
學院是貴州省唯一的高等教育自學考試英語專業和商貿英語專業的主考單位;有全省唯一的國家教育部考試中心授權的劍橋商務英語(BEC)考點、雅思(IELTS)考點、日本語能力測試(JLPT)考點;是省教育廳唯一掛牌的貴州省高等學校外語培訓中心;是貴州省委組織部、貴州省教育廳、貴州省廣播電視台、貴陽市委組織部、貴州省水電八局、貴州省經濟貿易合作委員會等省內多家單位的指定培訓機構;學院現在還面向社會開展各類培訓和留學服務工作,如BEC培訓、雅思培訓、日語培訓、韓語培訓、大學英語四六級培訓、考研考博英語培訓、出國人員英語培訓、海外留學服務工作等;學院還對外承接各領域各層次的翻譯工作。現在的貴州大學外國語學院已成為服務貴州地方經濟社會發展,立足國內、面向世界的外語人才培養的重要基地。
歷史沿革
1942年5月國立貴州大學成立,在文理學院設立了“英國語言文學系”,簡稱英語系(又叫外文系),這是貴州大學外國語學院的前身,而後的歷史發展可以分為四個階段:
(一)第一階段(1942——1966)
國立貴州大學時期,正值抗日戰爭艱苦階段,不少學者和名人從淪陷區遷移到西南大後方,其中一部分人來到貴州大學任教。在英語語言系任教的有全國知名學者、翻譯家楊憲儀,我國第一個翻譯易卜生作品的譯者潘家洵,美國加洲大學留學回國人員宋子霞、諶志遠,美國哈佛大學博士任泰等。1945年抗日戰爭勝利,許多名人相繼離黔返鄉,但是外語系還是留下了不少知名專家和學者繼續任教,他們的繼續留任對外國語學院師資力量的發展奠定了堅實的基礎。
1952年全國高校進行調整,國立貴州大學停辦,外語系師生調整並調入四川大學。1958年9月20日貴州大學恢復重建。1960年中央提出“調整、鞏固、充實、提高”的八字方針,壓縮招生規模,調整合併專業,外語系俄語專業撤銷,併入貴陽師院,貴陽師院英語專業併入貴州大學。
(二)第二階段(1972——1998)
1972年,外語系開始從“有實踐經驗的工農兵”中招收工農兵學員,學制三年。
1977年恢復高考,外語系恢復招收四年制本科學生,成立了英語高年級教研室、英語低年級教研室、公共外語教研室;購置了現代化的語言實驗設備,增加了外文圖書資料的購置;聘請了英、美、日、澳等國籍的教師到外語系任教,選派教師出國深造或訪問交流,並與國內外大學開展了各種學術交流活動。
1979年外語系開始招收日語專業學生。1983年申報英語語言文學碩士點。1993獲英語語言文學碩士授予權。
1984年貴州省高等學校外語培訓中心在貴州大學外語系掛牌,外語系開始承擔全省高校教師出國前的外語培訓工作。
(三)第三階段(1998——2002)
1998年9月,貴州大學進行院系調整,成立了理工學院、人文學院、農學院、生物技術學院、藝術學院、成人教育學院等六個學院。外語系隸屬人文學院。
(四)第四階段(2002——2004)
2002年9月,外語系從人文學院分離,與大學外語教學部合併,成立外國語與國際教育學院;2003年申報外國語言學及套用語言學碩士點,2004年獲外國語言學及套用語言學碩士授予權。
(五)第五階段(2004——2008)
2004年8月,隨著貴州大學與貴州工業大學合併組建新的貴州大學,原貴州大學外國語與國際教育學院和原貴州工業大學經濟貿易與外國語學院合併組建新的貴州大學外國語學院,下設英語系、日語系、商務英語系、翻譯系、大學外語教學一部、二部、三部;
2006年8月,大學外語教學部從外國語學院分離出去,成立獨立的大學外語教學部。
2008年7月,教育部本科教學工作水平評估優秀。
(六)第六階段(2008——至今)
2008年11月,隨著學校的學科調整,大外部重新併入外國語學院,組建了新的貴州大學外國語學院,下設英語系、日語系、商務英語系、翻譯系、大學外語教學部。
2010年獲外國語言文學一級學科碩士點、日語語言文學二級學科碩士點。
2011年獲得翻譯專業碩士點(MTI)。
2011年獲批新增翻譯本科專業。
2012年獲批新增商務英語本科專業。
2014年獲批漢語國際教育專業碩士點。
學院領導
院黨委書記白 震
全面主持學院黨委工作,具體分管教職工思想政治教育、幹部培養管理工作、組織人事工作、工會工作、統戰工作、離退休工作、精神文明建設工作、紀檢監察工作、安全保密工作、教學實驗中心、外語培訓中心和各外語考點工作。
院長 周杰
全面主持學院行政工作,具體分管學科建設、師資隊伍建設、財務工作、大學外語教學工作;聯繫英語系、歐亞語言教研室、公共外語各教研室。
副院長 寧 梅
分管專業本科教學工作、國際交流工作;聯繫商務英語系、翻譯系。
副院長 王曉梅
分管學院研究生教學管理工作、科研工作;聯繫日語系。
院黨委副書記 羅俊松
分管學生思想政治教育工作、學生管理工作、共青團工作。學生黨建工作、學院分黨校工作、學生心理健康教育工作、學院宣傳工作,兼任研究生黨總支書記。
院系介紹
英語系簡介
英語系是外國語學院歷史最悠久的系,可追溯到1942年的貴州大學外語系。英語系開設英語語言文學專業。該專業培養學生掌握聽、說、讀、寫、譯的語言技能,系統學習英國語言文學的基本知識和基本理論,了解英美等主要西方國家的政治、經濟、文化和歷史的概況,有較好的英語套用能力和一定的科研能力。初步掌握一門第二外國語。培養德、智、體全面發展的可以從事教學、科研、文秘等方面工作的英語專門人才。該系開設主要課程如下:綜合英語、口語、聽力、閱讀、英語語言學、英語辭彙學、英國文學作品選讀、語言測試、英語教學理論與實踐、美國文學作品選讀等。
商務英語系簡介
商務英語系是根據英語的發展和社會對人才的需要所建立起來的系。該系開設商務英語專業。該專業培養學生全面、紮實地掌握英語語言基礎和聽、說、讀、寫、譯的技能;具有紮實的跨文化商務溝通能力;系統地掌握國際商務、國際貿易和國際民法上法律的基本理論,熟悉國際商務和國際貿易的規則和慣例,能夠在涉外經濟貿易部門、外資企業及政府機構中從事相關業務外,在教學和科研單位勝任有關專業教學與科研任務;具有創新意識和較強實踐能力,具備開放性知識結構和可持續性職業發展前景,適應國際市場競爭的複合型高級英語人才。該系除基礎課程外開設的主幹課程如下:國際商務英語、商務研讀、西方經濟學、世界科技前沿、科技英語研讀、國際貿易實務等。
翻譯系簡介
翻譯系是隨外語教學改革適應社會需求而新建的系。該系開設翻譯專業。該系擁有現代化的多媒體、網路教學設備。著力培養學生掌握聽、說、讀、寫、譯的語言技能,系統學習語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等與翻譯相關的知識,學習翻譯理論與實踐的知識,有較強的英、漢表達能力和一定的科研能力。初步掌握一門第二外國語。培養德、智、體全面發展的能在旅遊、外貿、外事等部門從事翻譯工作的專門人才。該系除基礎課程外開設的針對翻譯的主幹課程如下:視聽說、英漢口譯、文體與翻譯、專題口譯、專題筆譯、同聲傳譯等。
日語系簡介
日語系的前身是貴州大學外語系日語教研室。該系30多年來,一直得到日本有關方面的大力支持,每年有1-2名日籍老師來該系任教。該系開設日語語言文學專業。該專業著力培養德、智、體全面發展的複合型日語專業人才。通過四年的學習,使學生具有紮實的日語語言基礎和廣博的語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等知識,並熟練地運用日語在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。 該系主幹課程如下:基礎日語、聽力、口語、語法、泛讀、寫作、日本國家概況、高級日語、日漢互譯、學術論文寫作
本專業開設日本語言文學和旅遊方向,日本語言文學方向主要開設課程:日本歷史與文化、日本文學史、日本語概論、日語辭彙學、日本文學作品選讀等。旅遊方向主要開設課程:飯店管理、導遊學概論、日語導遊實務、出境導遊實務、導遊日語情景教學等。
大學外語教學部簡介
大學外語教學部擁有一支學歷、職稱、年齡等各方面結構合理,梯隊合理,朝氣蓬勃的教師隊伍。目前下設5個教研室,主要負責學校20多個學院和科研機構的大學外語教學工作,涉及全校本科生、碩士研究生和博士研究生3萬多人的外語教學工作。2006年獲批為教育部第二批大學英語教學改革示範點。2008年8月,大外部教學成果“基於網路的大學英語立體化教學的改革與實踐”獲得貴州省第七屆高等教育省級教學成果獎(特等獎)。2011年大外部兩名青年教師在貴州省首屆大學英語教師教學大賽分別獲聽說組與讀寫組特等獎。
專業設定
本科專業介紹
英語語言文學專業
本專業培養德、智、體全面發展的複合型英語專業人才。經過四年的學習,使學生具有紮實的英語語言基礎和廣博的語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等知識,並熟練地運用英語在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。英語專業的主幹課程如下:基礎英語、聽力、口語、閱讀、語音、語法、基礎寫作、高級英語、筆譯、口譯、高級寫作、英語國家概況、語言學導論、美國文學、學術論文寫作等
商務英語專業
培養能適應改革開放和市場發展需要的人才。以外語為核心,低年級以學習專業基礎課為主,在高年級學習經貿和科技方向的相關專業知識,既有紮實的外語知識和技能,又掌握經濟貿易和信息技術的基本理論與實務,並具有較好的計算機套用能力,初步掌握一門第二外國語。培養新時期“精英語、懂經貿、知科技”的複合型高級英語人才。該系開設經貿方向,主幹課程如下:國際商務英語、商務研讀、西方經濟學、世界科技前沿
翻譯專業
本專業培養學生掌握聽、說、讀、寫、譯的語言技能,系統學習語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等與翻譯相關的知識,學習翻譯理論與實踐的知識,有較強的英、漢表達能力和一定的科研能力。初步掌握一門第二外國語。培養德、智、體全面發展的能在旅遊、外貿、外事等部門從事翻譯工作的專門人才。該系設翻譯實踐方向,主幹課程如下:視聽說、英漢口譯、文體與翻譯、專題口譯
日語專業
培養德、智、體全面發展的複合型日語專業人才。通過四年的學習,使學生具有紮實的日語語言基礎和廣博的語言、文學、歷史、政治、經濟、外交、社會文化、科技、經貿、管理等知識,並熟練地運用日語在外事、經貿、教育、文化、科技、旅遊等部門從事翻譯、教學、管理、研究等工作。本專業主幹課程如下:基礎日語、聽力、口語、語法、泛讀、寫作、日本國家概況、高級日語、日漢互譯、學術論文寫作。
本專業開設日本語言文學和旅遊方向,主要開設課程:日本語言文學方向、日本歷史與文化、日本文學史、日本語概論、日語辭彙學、日本文學作品選讀
旅遊方向:飯店管理、導遊學概論、日語導遊實務、出境導遊實務、導遊日語情景教學。
碩士點及碩士專業介紹
貴州大學外國語學院現有:外國語言文學一級學科一個;英語語言文學、語言學及套用語言學、日本語言文學三個學術性二級學科碩士點;翻譯、漢語國際教育兩個專業學位碩士點。
多年來,在學校領導和各級部門的關心和支持下,外國語學院的碩士點無論在專業設定、師資建設和教學設備方面,都已成為貴州省最重要的外語教學與研究基地。主要體現有四大優勢:
一是有雄厚的師資和導師隊伍
外國語學院碩士點導師中有教授15人,副教授25人,其中博士12人。導師隊伍中獲得國家級課題立項 6項,省級課題立項 20項,廳(校)級課題立項 30 餘項。
二是有穩定而富有成果的研究方向
在長期的研究生培養和教學科研活動中,外國語言學與套用語言學碩士點形成了五個富有成效的研究方向:二語習得(理論與實踐)、語用學、英漢雙語對比、英語教育法研究、西方修辭學。
英語語言文學碩士點形成了五個富有成效的研究方向:英美現當代文學研究、翻譯研究與文化研究、英國古典詩歌研究、英美當代詩歌研究及比較文學研究(含中外文學關係)。
日語語言文學碩士點形成了日語語言學與日本語教育、中日文學文化比較研究兩個方向。
三是教學設備先進,圖書資料豐富
學院擁有獨立的辦公和教學樓,先進完備的教學科研設備和語音室、圖書資料室,有網路數字語言實驗室、模擬語言實驗室、同聲傳譯室、計算機房、多媒體教室3500多平方米、4000多座。學院還擁有獨立的外文圖書資料室,面積400多平方米,擁有各類外語藏書3萬餘冊,中外文期刊87種,以及各種音像資料300多種。
四是有積澱厚重的研究基地
學院建有外國語言學及套用語言學研究所、美國文化中心、日本研究所、日語研究中心、中西語言哲學研究基地等科研機構,為學院的科學研究奠定了堅實的基礎,同時也為學校的人文社會科學擴展了研究領域。
學科點 | 學科名稱 | 二級學科點(專業) |
學術型 | 外國語言文學 | 外國語言學及套用語言學 |
英語語言文學 |
日語語言文學 |
學位型 | 翻譯碩士 | 英語筆譯 |
日語筆譯 |
漢語國際教育 | 英語/日語 |
英語語言文學碩士點於1983年開始招生。最初與原西南師範大學(現西南大學)聯合招生。1993年獲得國家教育部學位辦的批准,具有獨立授予碩士學位的資格。
2000年學院在英語語言文學專業碩士點下面增設套用語言學方向。2004年申報的外國語言學與套用語言學碩士點獲國家教育部學位辦批准,具有獨立授予資格。
2010年,學院獲得“外國語言文學”碩士學位一級學科授權點。
2010年,學院獲得日語語言文學碩士學位授權點。
2010年,學院獲得“翻譯碩士”專業學位授權點。
2014年,學院獲得“漢語國際教育”專業學位授權點。
英語語言文學專業:
通過三年的課程學習,使學生具有或具備:(1)系統的西方文藝理論知識與文學知識;(2)進行科學研究能力;(3)把自己的研究成果全面、規範地用準確的文字表述出來的能力;(4)能用流暢、自如的英語把自己的科研成果與學術觀點講述出來的能力。
外國語言學與套用語言學專業:
通過三年的學習,使學生能系統掌握本學科的基礎和專業理論知識,具有良好的英語語言和翻譯研究的能力,能勝任高等學校英語專業本科的教學和其他部門的實際工作,並掌握一門第二外語,做到能閱讀有關材料,並具備很好的聽說能力、語言交際能力及掌握二語習得理論。
日語語言文學專業:
通過三年的學習,使學生能分析考察日語語言學的發展與現狀,跟蹤最新學術動態和研究前沿,將理論探討與實踐緊密結合,在語言學研究領域裡建立起具有獨創性、實證性和體系性的研究,同時從外語教育理論入手,使學生了解、掌握新的教育理念和教學方法,通過理論研究與實證研究並用的方式探討適應其發展的新的教學方法,不斷最佳化語言教學模式,切實推動日語教育的穩步發展。同時,開展中日文學文化比較研究,推進中日文學文化比較研究的發展。
翻譯碩士專業:
MTI(Master of Translation and Interpreting)是繼“藝術”、“體育”、MBA等專業碩士學位後國內在2007年設立的專業碩士學位,相當於翻譯領域的MBA。與傳統性學位不同的是,MTI旨在培養適應國家經濟、文化、社會建設需要的高層次、套用型、專業性口筆譯人才。通過三年的全日制學習,學生不僅要接受全面、嚴格的口筆譯理論與技巧的訓練,更要進行大量的翻譯實習。翻譯實習結合我國各類國際交往中的口、筆譯實務,輔以文學及實用文體翻譯等大量口、筆譯訓練。除此之外,學生還應當掌握一定的翻譯理論,並具有相當的獨立科研能力。
漢語國際教育專業:
漢語國際教育碩士專業學位英文名稱為“Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages”,簡稱MTCSOL,是指面向海外母語非漢語者的漢語教學。漢語國際教育碩士專業學位培養目標為適應漢語國際推廣工作,勝任漢語作為第二語言/外語教學的高層次、套用型、複合型專門人才。漢語國際教育碩士專業學位是與國際漢語教師職業相銜接的專業學位。主要培養具有熟練的漢語作為第二語言教學技能和良好的文化傳播技能、跨文化交際能力,適應漢語國際推廣工作,勝任多種教學任務的高層次、套用型、複合型、國際化專門人才。