譯解,讀音為yì jiě,是一個漢語詞語,意思是翻譯並解說。
基本介紹
- 中文名:譯解
- 拼音:yì jiě
- 注音:ㄧˋ ㄐㄧㄝ ˇ
- 釋義:翻譯並解說
譯解,讀音為yì jiě,是一個漢語詞語,意思是翻譯並解說。
譯解,讀音為yì jiě,是一個漢語詞語,意思是翻譯並解說。...... 譯解,讀音為yì jiě,是一個漢語詞語,意思是翻譯並解說。中文名 譯解 拼音 yì jiě 注音 ...
《老子譯解》是2008年中國社會科學出版社出版的圖書,作者是張玉良。...... 《老子譯解》是作者張玉良先生十幾年潛心研究的結果,作者收集老子古今註譯本百餘種,經...
《大學語文文言文譯解》是2002年北京師範大學出版社出版的圖書,作者是易維農。本書主要對大學語文的文言文進行了詳細的介紹。...
“傅佩榮譯解經典”系列作品,共有六本,是一套措辭嚴謹、學術水準、為大眾正確理解和領會經典而多年錘鍊的著作,囊括了國學領域中地位最高的七本經典傳統文獻:《...
《傅佩榮譯解大學中庸》是學者傅佩榮的作品之一,2012年4月由東方出版社出版。...... 《傅佩榮譯解大學中庸》是學者傅佩榮的作品之一,2012年4月由東方出版社出版。...
《人生的暗號-改變人生的信號譯解》是1998年中國人民大學出版社出版的圖書,作者是村上和雄。...
《大學》《中庸》是儒家的代表性經典,《大學中庸譯解》重在體悟元典、分析元典的文化內涵,提倡《大學》中的“修身、齊家、治國、平天下”的家國情懷,並為“...
《特級教師高中古詩文譯解》是2004年北京大學出版社出版的圖書,作者是程翔。...... 《特級教師高中古詩文譯解》是2004年北京大學出版社出版的圖書,作者是程翔。...
中國漢譯本《古蘭經》之一。時子周譯。主要從英文本轉譯,並由常子萱、熊振宗、定中明等據阿拉伯文本及有關經注予以校正。...
《周易外傳選要譯解》的結構,為先抄王夫之《周易外傳》原文,然後作譯解。所謂“選要”,即是並不全錄《周易外傳》之文,而是擇其要者,分節(個別地方甚至是分段...
《古蘭經譯解》是東方出版社在2006年5月1日出版的宗教類書籍,作者是王靜齋。...... 《古蘭經譯解(精)》是由中國伊斯蘭教協會審定的最新《古蘭經》譯解的精裝圖...
跨越智慧的門檻,消除文字的隔閡欣賞思想與辯才的神奇組合,探究孟子亂世大智的政治理想與人生價值國學書籍版本繁多,為利正解,東方出版社特推出“傅佩榮譯解經典”系列...
《山水花鳥詞譯解》是1990年陝西人民美術出版社出版的圖書,作者是弓保全。...... 《山水花鳥詞譯解》是1990年陝西人民美術出版社出版的圖書,作者是弓保全。...
傅佩榮譯解老子簡介 編輯 老子是道家思想的開創者,其所著《老子》(又名《道德經》)一書對後世的影響既深且遠,可與儒家思想比肩。老子所謂的“道”是指“真實...
《老子道德經譯解》旨在對《老子》進行全方位深入淺出的解讀,正文按八十一章順序編排,每章分“原文”“注釋”“今譯”“解析”“古今妙解”五個部分。“原文”...
《傅佩榮譯解論語》是2012年出版的圖書,作者是傅佩榮。...... 《傅佩榮譯解論語》作者傅佩榮教授四十年來研讀中、日、英三種語言的註疏著作,用現代白話譯文取代了一...
《禮記譯解》是2001年9月1日中華書局出版的一本圖書,作者是王文錦。叢書 名中國古典名著譯叢書 。...
跨越智慧的門檻,消除文字的隔閡感受想像力與妙筆交織的魅力,遨遊莊子無限廣闊的逍遙天地國學書籍版本繁多,為利正解,東方出版社特推出“傅佩榮譯解經典”系列。此系列...
《阮籍詠懷詩譯解》是1999年6月1日南京大學出版社出版的圖書,作者是羅仲鼎。...... 《阮籍詠懷詩譯解》是1999年6月1日南京大學出版社出版的圖書,作者是羅仲鼎...
《傅佩榮譯解大學中庸》特別附錄朱熹的《大學章句集注》和《中庸章句集注》以及王陽明的《大學問》,便於讀者查考之用。...
了凡四訓譯解內容簡介 編輯 論語說:“不知命,無以為君子。”《了凡四訓》是中國明朝的袁了凡先生寫給兒子的四封家書,他告誡兒子,要認識命運的真相,明辯善惡的...
鐘呂丹道經典譯解 編輯 鎖定 自古至今,世界各民族都有巫覡,文明古國尤為突出。作為四大文明古國之一的中國,正是因為保持著古代文化的延續性,為巫覡文明的理性傳承...
《因明正理門論譯解》是2007年中華書局出版的圖書,作者是沈劍英。...... 《因明正理門論譯解》是2007年中華書局出版的圖書,作者是沈劍英。 [1] ...
楞嚴經譯解編輯 鎖定 《楞嚴經》是中國佛教歷史上影響最大的幾部大經大典之一,義理深圓,徹法源底,自古有“開悟在楞嚴”的說法。...
傅佩榮譯解經典系列精裝本 這套書作品共有六本,是一套措辭嚴謹、學術水準、為大眾正確理解和領會經典而多年錘鍊的著作,囊括了國學領域中地位最高的七本經典傳統文...
8.5.4 翻譯的縱向性:海德格爾的譯解與一般的翻譯的差異8.6 海德格爾對”represent“(再現/代表)的批判8.6.1 海德格爾對Vorstellungen的批判8.6.2 海德格爾的譯解...