譯文序跋集:魯迅作品單行本

譯文序跋集:魯迅作品單行本

《譯文序跋集:魯迅作品單行本》是2022年人民文學出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 書名:譯文序跋集:魯迅作品單行本
  • 作者:魯迅
  • 出版社:人民文學出版社
  • 出版時間:2022年
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787020152803
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《譯文序跋集》收魯迅為自己翻譯的和與別人合譯的各書所作的序、跋,連同單篇譯文在報刊上發表時所寫的“譯者附記”等,共一二○篇,包括《域外小說集》序言、《一個青年的夢》後記、《愛羅先珂童話集》序、《苦悶的象徵》引言、《出了象牙之塔》後記等。

圖書目錄

目錄
《月界旅行》
辨言
《域外小說集》
序言
略例
雜識(二則)
[附]著者事略(二則)
域外小說集序
《工人綏惠略夫》
譯了《工人綏惠略夫》之後
《現代小說譯叢》
《幸福》譯者附記
《父親在亞美利加》譯者附記
《醫生》譯者附記
《瘋姑娘》譯者附記
《戰爭中的威爾珂》譯者附記
《黯澹的煙靄里》譯者附記
《書籍》譯者附記
《連翹》譯者附記
《一個青年的夢》
後記
譯者序
譯者序二
《愛羅先珂童話集》
《狹的籠》譯者附記
《池邊》譯者附記
《春夜的夢》譯者附記
《魚的悲哀》譯者附記
《兩個小小的死》譯者附記
《為人類》譯者附記
《小雞的悲劇》譯者附記
《桃色的雲》
桃色的雲序
將譯《桃色的雲》以前的幾句話
記劇中人物的譯名
《桃色的雲》第二幕第三節中譯者附白
《現代日本小說集》
附錄關於作者的說明
《沉默之塔》譯者附記
《鼻子》譯者附記
《羅生門》譯者附記
《三浦右衛門的最後》譯者附記
《苦悶的象徵》
引言
譯《苦悶的象徵》後三日序
《自己發見的歡喜》譯者附記
《有限中的無限》譯者附記
《文藝鑑賞的四階段》譯者附記
《出了象牙之塔》
後記
《觀照享樂的生活》譯者附記
《從靈向肉和從肉向靈》譯者附記
《現代文學之主潮》譯者附記
《小約翰》
引言
動植物譯名小記
《思想·山水·人物》
題記
《說幽默》譯者附記
《書齋生活與其危險》譯者附記
《壁下譯叢》
小引
《西班牙劇壇的將星》譯者附記
《小說的瀏覽和選擇》譯者附記
《盧勃克和伊里納的後來》譯者附記
《北歐文學的原理》譯者附記
《北歐文學的原理》譯者附記二
《現代新興文學的諸問題》
小引
《藝術論》(盧氏)
小序
《文藝與批評》
譯者附記
《托爾斯泰之死與少年歐羅巴》譯後記
《文藝政策》
後記
《藝術論》(蒲氏)
《論文集〈二十年間〉第三版序》譯者附記
《十月》
後記
《十月》首二節譯者附記
《毀滅》
後記
《潰滅》第二部一至三章譯者附記
《豎琴》
後記
《在沙漠上》譯者附識
《豎琴》譯者附記
《洞窟》譯者附記
《一天的工作》
前記
後記
《苦蓬》譯者附記
《肥料》譯者附記
《山民牧唱》
《山民牧唱·序文》譯者附記
《放浪者伊利沙辟台》和《跋司珂族的人們》
譯者附記
《會友》譯者附記
《少年別》譯者附記
《促狹鬼萊哥羌台奇》譯者附記
《表》
譯者的話
《俄羅斯的童話》
小引
《壞孩子和別的奇聞》
前記
譯者後記
《死魂靈》
第二部第一章譯者附記
第二部第二章譯者附記
《譯叢補》
論文
《裴彖飛詩論》譯者附記
《藝術玩賞之教育》譯者附記
《社會教育與趣味》譯者附記
《近代捷克文學概觀》譯者附記
《小俄羅斯文學略說》譯者附記
《羅曼羅蘭的真勇主義》譯者附記
《關於綏蒙諾夫及其代表作〈飢餓〉》譯者附記
《新時代的預感》譯者附記
《人性的天才——迦爾洵》譯者附記
《梅令格的〈關於文學史〉》譯者附記
《海納與革命》譯者附記
《果戈理私觀》譯者附記
《藝術都會的巴黎》譯者附記
雜文
《哀塵》譯者附記
《察拉圖斯忒拉的序言》譯者附記
《盲詩人最近時的蹤跡》譯者附記
《憶愛羅先珂華希理君》譯者附記
《巴什庚之死》譯者附記
《信州雜記》譯者附記
《〈雄雞和雜饌〉抄》譯者附記
《麵包店時代》譯者附記
《Vl.G.理定自傳》譯者附記
《描寫自己》和《說述自己的紀德》譯者附記
小說
《一篇很短的傳奇》譯者附記
《一篇很短的傳奇》譯者附記(二)
《貴家婦女》譯者附記
《食人人種的話》譯者附記
《農夫》譯者附記
《惡魔》譯者附記
《鼻子》譯者附記
《饑饉》譯者附記
《戀歌》譯者附記
《村婦》譯者附記
詩歌
《跳蚤》譯者附記
《坦波林之歌》譯者附記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們