謹言箴

謹言箴

《謹言箴》是由曾國藩編著的一本散文。主要講述用花言巧語來取悅於人,最終只能給自身帶來災禍。整日的閒言碎語也會擾亂你的心神。理解言語或文詞意趣的人不誇耀,誇耀的那些人不理解言語意趣。

基本介紹

作品原文,作品注釋,作品譯文,作品賞析,作者簡介,寫作背景,

作品原文

謹言箴(1)
巧言悅人,自擾其身;閒言送日,亦攪女神(2)。解人不夸(3),夸者不解。道聽途說(4),智笑愚駭。駭者終明,謂女賈欺(5);笑者鄙女,雖矢猶疑(6)。尤悔既叢(7),銘以自攻(8)。銘而復蹈,嗟女既耄(9)。

作品注釋

(1)箴(zhēn):勸告,規戒,是文體的一種。
(2)女“通”汝“,你。
(3)解人:能深刻理解言語或文詞意趣的人。《世說新語·文學》載,謝安年少時,請阮裕講說《白馬論》,阮裕講說後,謝安仍不能明白,阮裕嘆氣所:“非但能言人不可得,正索解人亦不得。”
(4)道聽途說:從道路上聽到,在道路上傳說。泛指傳聞的、沒有根據的話。
(5)賈(gǔ)欺:兜售謊言。賈:售。
(6)矢:通“誓”。
(7)尤悔:過失與悔恨。叢:眾多,繁雜。
(8)銘:銘文。攻:指摘錯誤。蹈:實行。
(9)耄(mào):年老。八九十歲高齡。亦喻昏亂。

作品譯文

那些道聽途說的傳聞,讓智者見笑,讓愚者驚駭。那驚駭的人明白原因後,會說你兜售謊言。笑話你的人會鄙視你, 即使你很發誓也會懷疑你。最終過失和悔恨實在太多了,便做銘文記下來決心改正。銘記以後仍然重蹈覆轍,可嘆你已經老了。

作品賞析

1844年(道光二十四年),曾國藩正致力於程朱理學,模仿韓愈的《五箴》,也寫了一篇《五箴》,這裡是其中一箴。作者認為巧言、閒言、夸言、流言等,都是言談的大忌,告誡自己必須改悔,並用以訓勉兄弟。文字簡潔明了。

作者簡介

曾國藩(1811—1872),字伯涵,號滌生,湖南湘鄉人,道光年間(1821—1850)進士。1853年初(鹹豐二年末),以吏部侍郎身份在湖南辦團練,後擴編為湘軍,殘酷鎮壓太平軍,被清廷視為“同治中興”的功臣,並因此以大學士任兩江總督、直隸總督等。死後諡文正。為文推崇姚鼐,早年在京師曾攀附梅曾亮,並與朱琦王拯吳敏樹桐城派人物相往來。後以桐城派為號召,網羅人材。吳汝綸張裕釗薛福成黎庶昌等都曾充其幕僚,並以曾門弟子相稱。著有《曾文正公詩文集》。編有《經史百家雜鈔》、《十八家詩鈔》等。

寫作背景

道光甲辰(1844)年,曾國藩正致力於程朱理學,模仿韓愈的《五箴》,也寫了一篇五箴,本文節選的是其中一箴。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們