謝新恩·冉冉秋光留不住

《謝新恩·冉冉秋光留不住》是南唐後主李煜創作的一首詞。此詞通過寫重陽節掛茱萸香墜兒的習俗抒發主人公的愁怨。詞的內容中有對往昔重陽節的回憶,有對眼前處境的感慨,更多的是悲愁離恨。

基本介紹

  • 作品名稱:謝新恩·冉冉秋光留不住
  • 作者:李煜
  • 創作年代五代
  • 作品出處:《南唐二主詞
  • 文學體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

謝新恩
冉冉秋光留不住,滿階紅葉暮。又是過重陽,台榭登臨處,朱萸香墜。紫菊氣,飄庭戶,晚煙籠細雨。雝雝新雁咽寒聲,愁恨年年長相似。

注釋譯文

詞句注釋

①謝新恩:詞牌名。《歷代詩餘》註:“單調,五十一字,止李煜一首,不分前後段,存以備體。”劉繼增《南唐二主詞箋》中也說它“既不分段,亦不類本調,而他調亦無有似此填者”。而依《詞律拾遺》則作“補調”,其注曰:“此詞不分前後迭,疑有脫誤。葉本(葉申薌《天籟軒詞譜》)於‘處’字分段。”
②冉(rǎn)冉:慢慢地、漸漸地,這裡形容時光漸漸地流逝。秋光:秋天的時光。
③紅葉:楓、槭等樹的葉子到秋天都變成了紅色,統稱紅葉。這裡指飄落的枯葉。
④重陽:節日名。古人以九為陽數,因此農曆九月初九稱為“重九”或“重陽”。魏晉以後,習俗為這一天登高游宴。
⑤台榭(xiè):高台和水榭,也泛指樓台等建築物。台,高而上平的建築物,供觀察眺望用。榭,建築在高土台上的敞屋,多為游觀之所。登臨處:指登高望遠的地方。
⑥朱萸(yú):即茱萸。植物名,香味濃烈,可入藥。中國古代有在重陽節佩戴茱萸以去邪辟惡的風俗。王維九月九日憶山東兄弟》中有句:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”香墜:即香囊。墜,一種從上下掛的裝飾品。
⑦籠:籠罩。
⑧雝(yōng)雝:同“嗈嗈”,鳥的和鳴聲。咽寒聲:嗚咽的悲聲。寒聲,戰慄、悲涼的聲音。
⑨似:《詞律拾遺》《歷代詩餘》中作“侶”。

白話譯文
逐句全譯

留不住的秋光慢慢在消逝,滿階的紅葉落入暮色中。重陽節又要到來了,登臨高台和水榭遠望,到處遍掛茱萸香墜。庭院中飄溢著紫菊的香味,煙籠細雨。嗈嗈鳴叫的新雁嗚咽著淒寒之聲,愁恨年年如此相似。

創作背景

這是南唐後主李煜後期的作品。根據詞意,此詞當是李煜亡國被俘作囚虜後改封隴西公時的秋天所作。

作品鑑賞

這首詞從重陽習俗寫作者的秋愁。開篇“冉冉秋光留不住,滿階紅葉暮”兩句寫秋光漸去,而作者又沒有能力挽留,而“滿階紅葉”自然也喚不出“霜葉紅於二月花”的喜悅。句末的“暮”字,既寫出了時光變化,又寫作者心情黯淡,細味其內涵,又有慨嘆自己光陰虛擲,又經一年之意。下接“又是”,一個“又”,透露出作者獨處已非一年。重陽佳節,登台臨榭,當是當年作者值得紀念和回憶的時節和地方,可今年,恐怕是“遍插茱萸少一人”,只能獨自登臨。接下來再寫暮秋景色,“茱萸”是近觀所見,“晚煙”一句寫遠望所及,形成一幅晚秋煙雨圖畫。結兩句從聽覺寫,又聞新雁咽寒之聲,雁是候鳥,一年一來回,照應了首句“秋光留不住”。在這嗈嗈雁聲中,作者不禁想到自己無人作陪,只有“愁恨”相伴,而且年年如此。詞在情景交融中結束了,給讀者留下無盡的回味。
這首詞通篇以寫景為主,從“滿階紅葉暮”到“晚煙籠細雨”,上下片之間沒有明顯的過渡。《詞譜》所載《謝新恩》的詞雖然不止一種,但很少見像這首這樣用仄韻的。劉繼增《南唐二主詞箋》注曰:“此闋不分段,亦不類本調,而他調亦無有似此填者。”所以歷來對這首詞分段和斷句的異說頗多,莫衷一是。

作者簡介

李煜(937—978),南唐後主。初名從嘉。字重光,號鐘隱。李璟第六子。公元961—975年在位,國破降宋。後為宋太宗毒死。李煜在政治上雖庸駑無能,但其藝術才華卻卓絕非凡。工書法,善繪畫,精音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高,被譽為“千古詞帝”,對後世影響亦大。其詞主要收集在《南唐二主詞》中。現存詞可確定者三十八首,存詩十六首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們