謝工曲:女,暨南大學翻譯學院副教授、碩士研究生導師
研究方向:套用翻譯理論與實踐、西方文化、專門用途英語
主講課程:非文學翻譯、西方藝術鑑賞、套用翻譯與職業寫作、大學英語
科研成果:
出版:
1.《套用翻譯實務》(中山大學出版社2014)
2. «世博會---國際經驗與運作/ World's Fairs --- International Experience and Operation»(中國建築工業出版社2008)
3. «路易斯·巴拉甘»(中國建築工業出版社2003)
4. Inspiration of Professional Writing Techniques to Pragmatic Translation –Based on Texts of International Communication----Proceedings of International Symposium on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters. The American Scholars Press.
1. 阿伯丁郡史前中心;新加坡展覽中心;頓卡斯特地球中心--- «世界建築» 2001 清華大學。
2. 合作翻譯:«二十世紀瑞士建築»(中國建築工業出版社2009)
1.《套用翻譯實務》(中山大學出版社2014)
2. «世博會---國際經驗與運作/ World's Fairs --- International Experience and Operation»(中國建築工業出版社2008)
3. «路易斯·巴拉甘»(中國建築工業出版社2003)
4. Inspiration of Professional Writing Techniques to Pragmatic Translation –Based on Texts of International Communication----Proceedings of International Symposium on Globalization: Challenges for Translators and Interpreters. The American Scholars Press.
1. 阿伯丁郡史前中心;新加坡展覽中心;頓卡斯特地球中心--- «世界建築» 2001 清華大學。
2. 合作翻譯:«二十世紀瑞士建築»(中國建築工業出版社2009)
項目:
1.歐美城市建設案例研究及其對珠海的啟示----2012珠海社科“十二五”規劃項目
2.發展海洋旅遊,拓展廣東旅遊空間---海洋經濟與廣東未來發展(2012中國南方智庫論壇)2012.12
1.歐美城市建設案例研究及其對珠海的啟示----2012珠海社科“十二五”規劃項目
2.發展海洋旅遊,拓展廣東旅遊空間---海洋經濟與廣東未來發展(2012中國南方智庫論壇)2012.12
其他:
指導學生獲得第二十五屆“韓素音青年翻譯獎”競賽二等獎和優秀獎各一名。
指導學生獲得第二十五屆“韓素音青年翻譯獎”競賽二等獎和優秀獎各一名。