基本介紹
- 作品名稱:謁金門·示知命弟
- 作品別名:謁金門·戲贈知命
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《全宋詞》
- 文學體裁:詞
- 作者:黃庭堅
- 詞牌:謁金門
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,
作品原文
謁金門⑴·示知命弟⑵
山又水⑶,行盡吳頭楚尾⑷。兄弟燈前家萬里,相看如夢寐⑸。
君似成蹊桃李⑹,入我草堂松桂⑺。莫厭歲寒無氣味⑻,餘生今已矣⑼。
注釋譯文
詞句注釋
⑴謁金門:詞牌名,雙調四十五字,上下片各四仄韻。
⑵知命:名叔達,知命為其字,庭堅弟。
⑶山又水:萬水千山,指路程艱遠。
⑷吳頭楚尾:指如今的江西省北部,因為其地在春秋時為吳、楚兩國交界處,故稱“吳頭楚尾”。
⑻氣味:這裡指桃李的芳香。
⑼餘生今已矣:作者作此詞時已經五十二歲,年已半百,故有“餘生今已矣”之嘆。
白話譯文
越過一座座山,穿過一條條河,走遍這古代吳國和楚國交界的地方,兄弟倆默默地對坐在燈前,想到萬里之遠的家鄉,互相對望著猶如在夢中一樣。
你本來才華出眾,名實相符,猶如桃李芬芳吸引眾人來觀賞,而今卻服隨我忍受寂寞與荒涼。不要怕寒冬來臨,沒有了芳香,我的生命歷程已快走完,即將自由解放。
創作背景
這首詞作於宋哲宗紹聖三年(1096),當時的黃庭堅身在貶所黔州(四川彭水)。據任淵《山谷集注目錄》附年譜,黃庭堅於紹聖元年(1094)十二月謫涪州別駕,黔州安置,次年四月抵達黔州,寓居開元寺。同年秋,叔達攜庭堅子桐及其生母從蕪湖入蜀前來看望他,於紹聖三年五月六日到達黔州。這首詞就作於他們兄弟見面時。
作品鑑賞
文學賞析
全詞以兄弟相見為脈絡,充滿對知命的讚揚,同時也感傷嘆喟,表現了兄弟情深。
上片敘述知命不遠萬里前來貶所看望詞人,兄弟秉燭相對,恍若夢寐,流露出抑制不住的驚喜之情。“山又水,行盡吳頭楚尾。”這兩句是說,你攜著我的妻兒一路跋山涉水,穿越那古代吳、楚兩國的邊界,千里迢迢來看我,真是不容易啊。開首兩句極言路途之坎坷遙遠,對弟弟不因自己遭貶而稍移兄弟之情,不遠萬里前來看望自己流露出深深的感激之情。“吳頭楚尾”的說法含蓄別致,足見詞人在遣詞造句上的講究。“兄弟燈前家萬里,相看如夢寐。”兄弟二人別後在離家萬里的黔州重逢,且在作者遭貶之際,當兩人秉燭相對時,真像在夢中一樣。此情此景,真不是是兩人所曾預料到的。這兩句流露出詞人對兄弟重逢的驚喜之情。“他鄉遇故知”本是人生一大喜事,更不必說是手足情深了。而且此時的詞人無故遭貶,思想極度苦悶孤獨,所以當看到兄弟妻兒出現在自己眼前時,竟有些不敢相信自己的眼睛。
下片觸景生情,向兄弟敞開心扉,對未來的生活表現出悲觀失望的情緒。“君似成蹊桃李,入我草堂松桂。”成蹊桃李,這裡借用來稱讚其弟黃叔達。兩句是說:如今的你品行高潔、才華出眾,如同那雖不誇耀自己卻艷麗芬芳的桃李一樣,備受時人賞識和推重;哪像我,仿佛那幽居深山草堂的松桂。詞人以“松桂”自喻,表現了其遭遠謫的處境,而且因“松”為“歲寒三友”之一,“桂”花雖不艷,其香卻馥郁,它們都有君子才美不外現之品,以之喻己,於蕭瑟中亦含少許自許和不平。“莫厭歲寒無氣味,餘生今已矣。”如今的兩人,處境和精神面貌都迥然不同,一個春風得意,一個心如槁灰;一個如陽春的桃李,一個如寒冬的松桂。作者希望弟弟不要嫌自己心灰意懶,情緒低落,因為他對將來的前途已不抱什麼希望了。詞人在莫名其妙地以“誣毀”先朝之罪被貶謫黔州後,自言“身如槁木,心如死灰”,號其所居為“槁木寮”、“死灰庵”,可見其心境之消沉落寞。如今面對自己的親兄弟,滿腹悲憤和辛酸湧上了心頭,故能敞開心扉,流露出深深的悲觀情緒。
這首詞質樸淳厚,語短情深,生動地展現了兩位患難與共的同胞兄弟的深摯情意,其中蘊涵著深深的人生滄桑之感,讀來頗能引發共鳴。作者運用其作詩的遒勁筆法,放筆直抒天倫情誼,質樸渾厚,為宋詞中之少見。
名家評價
古典詩詞專家繆鉞:“以他的詩法特點融入詞中,顯得朴老、明快、勁折,沒有溫、韋、馮、李、歐、晏諸家的幽約淒馨、煙水迷離之致,所以論者謂其‘不是當行語’、‘生硬’、‘倔強’等等,其故在此。不過,像《謁金門·示知命弟》等,稱心抒寫,不假雕飾,能做到‘不煩繩削而自合’,還是很可貴的。”