論白話報與中國前途之關係

論白話報與中國前途之關係

《論白話報與中國前途之關係》是劉師培所著作品,出自於《劉師培卷(中國近代思想家文庫)》。

基本介紹

  • 作品名稱:論白話報與中國前途之關係
  • 作者:劉師培
  • 創作年代:近代
  • 作品出處:劉師培卷(中國近代思想家文庫)
作品原文,作者簡介,

作品原文

近歲以來,中國之熱心教育者,漸知言文不合一之弊,乃創為白話報之體,以啟發愚蒙。自吾觀之,白話報者,文明普及之本也。白話報推行既廣,則中國文明之進步固可推矣;中國文明愈進步,則白話報前途之發達,又可推矣。試伸論之:
上古之初,有語言而無文字,未造字形,先有字聲。凡字義皆起於聲不起於形,舊作言之最詳。然方土不同,各取其聲之相近,故有同一義而所言不同者,復有所言同而音之出於喉舌間不同者。如之釋天及俞理初釋朱耶數篇皆知此義。及社會進化以來,乃各本方言造文字,故一字數義一物數名者,其類甚蕃。然字形雖殊,而細審其音,則皆不甚差異。故凡兩字音近而義亦同者,在未有文字前皆為一字,見舊作。降及周代,又有雅言及方言之分。雅言者,猶今官話也,此阮雲台說,謂雅與夏通,夏為中國人之稱,故雅言即為中國人之言者。者,方言之近於官話者也;亦阮氏說。方言者,猶今俗語也。謂:“秦代以前,諸侯各邦,文各異形,言各異聲。”是三代以前,各邦之中,皆有特別之文字矣。故多齊言,多楚語,些字之類,而六經之言,亦有出於方言者。見,而諸子之書,亦各以本國語言入文字。秦漢書籍,俗語猶存,如之夥涉是,鄭君注經,方音未革,見。即子云著也,於一物數名者,亦各系以本土之稱,則方言俗語,非不可以入文字矣,特後儒以淺俗斥之耳。
【注】:以上為原文部分內容。

作者簡介

劉師培(1884—1919),字申叔,號左盦,曾改名光漢,江蘇揚州人。生於經學世家,自幼濡染家學,打下厚重學問基礎。起初科場頗順,連中秀才、舉人,但1903年會試失利。此後投身革命,以排滿興漢為職志,在上海主筆《警鐘日報》,發表大量針砭時政、闡揚革命之作;同時成為《國粹學報》主要撰稿人,其學術論著大多發表於該刊上。1907年赴日本,在東京創辦社會主義講習會和《天義報》等,思想轉向無政府主義,並為之做了大量宣傳工作。此後投向清廷,為清兩江總督端方之幕僚。民國建立後,先任教於四川國學院,後又於1914年入袁世凱幕,並成為籌安會“六君子”之一,為袁復辟帝制張目。1917年被聘為北京大學中國文學門教授。1919年病逝於北京。一生著述宏富,於經學、國小、校勘學、史學、文學等領域和交融中西的新學問方面,皆有重要成就。編者簡介李帆,北京師範大學歷史學院教授、博士生導師,兼任學院副院長、《史學史研究》副主編等職,教育部“新世紀人才”、國家社科基金學科規劃評審委員。曾多次赴德國、奧地利、日本、韓國、印度尼西亞、越南等國及港澳台地區進行學術交流,並曾出任德國海德堡大學、埃爾蘭根-紐倫堡大學客座教授和客座研究員。著有《劉師培與中西學術》、《中國學術:古典與現代之間》、《章太炎、劉師培、梁啓超清學史著述之研究》、《清代理學史(中卷)》、《古今中西交匯處的近代學術》等,主編《民國思想文叢》,在《歷史研究》、《近代史研究》、《史學理論研究》、《史學月刊》、《史學史研究》、《北京大學學報》、《北京師範大學學報》、《大陸雜誌》(台灣)等學術刊物以及歐洲、日本的學術刊物上發表中、英、日文論文百餘篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們