《認知語言學經典文獻選讀》是一本圖書,作者是牛保義。
基本介紹
- 中文名:認知語言學經典文獻選讀
- 作者:牛保義
- 出版時間:2008年8月1日
- 出版社:河南大學出版社
- ISBN:9787810918428
- 定價:49.80 元
- 裝幀:其他
《認知語言學經典文獻選讀》是一本圖書,作者是牛保義。
《認知語言學經典文獻選讀》是一本圖書,作者是牛保義。內容簡介《認知語言學經典文獻選讀》由河南大學出版社出版。...
認知語言學經典文獻選讀 《認知語言學經典文獻選讀》是河南大學出版社出版的圖書,作者是牛保義,盧志宇
《認知隱喻學經典文獻選讀》是2010年7月1日中國社會科學出版社出版的圖書,作者是孫毅。內容簡介 《認知隱喻學經典文獻選讀》精選認知隱喻學權威文章十四篇,可以將其劃分為五個板塊。第一個板塊包括三篇文章,為認知隱喻學的肇始奠定了堅實的基礎。第二個板塊包括三篇文章,是概念隱喻理論的初期成果。第三個板塊包括...
經典選讀 菲爾墨與《“格”辨》韓禮德與《功能語法導論》克羅夫特與《語言類型學與語言共性》認知語言學 導讀 經典選讀 萊考夫與《女人,火與危險事物》格登伯格與《工作中的構式——語言概括性的本質》語言變異與語言演變 導讀 經典選讀 王士元與《競爭性演變是殘留的原因》馬丁內與《功能、結構和語音演變》魏茵萊希...
語言學經典著作的選讀,也可以幫助學生更深入地了解某個專題;但因個別選讀作品涉及著作權問題,未能收入本書,只列出了參考文獻的名字,如有需要,可與作者聯繫。編輯推薦 外語教材類圖書。法語語言學是法語教學大綱規定的內容。作者根據教學大綱的要求和教學的實際情況編寫了《法語語言學教程》。本書的第一稿成於 1996...
◎藏緬語族語言辭彙(黃帆主編)………(189)5. 9. 港台語言專著………(190)◎二十世紀漢語修辭學綜觀(李運富、林定川著)……(190)◎經典釋文動詞異讀新探(黃坤堯著)………(191)◎肯定和否定的對稱與不對稱(石毓智著)………(191)6. 0. 論文摘要………(193)6. 1. 語言學理論…...
以下僅為舉例:漢語史、文字學、音韻學、語法學、訓詁學、方言學、套用語言學、社會語言學、文藝美學、西方文論、比較文學原理、古代文學文獻學、中國文學批評史、經典文本選讀、中國現當代文學專題、台港文學、海外華文文學、民間文學、戲劇文學、影視文學、創意寫作等。 [1] 實踐教學 教學實習及實踐活動 學生的教學...
為研究生講授的課程有語言研究方法論、語言研究的理論與方法、符號語言學、古代漢語語義學、訓詁學專題、古文字學專題、音韻學專題、漢語史專題、語言學史專題、清代的訓詁學、古文獻學專題、語言學專書選讀等。楊端志教授教學一絲不苟,課堂內容前沿,研究性、啟發性強。並在人文學科率先讓碩士、博士研究生參加自己...
中國傳統語言學與文言文教學專題 訓詁學入門 漢語音韻學(碩士)章黃學術研究——《齊物論釋》(碩士)文獻閱讀與文史研究方法(博士,合開)2011年至今,主持清議讀書會、章黃讀書會,為北京師範大學文學院本科生、研究生講解《論語》《孟子》《禮記》《莊子》《說文解字注》《日知錄》《經義述聞》等經典文獻。
翟江月,女,現為魯東大學漢語言文學院教授。1999年—2005年在廣西師範大學出版社工作,其間完成“大中華文庫”的《管子》與《呂氏春秋》兩部重大典籍的白話文與英文翻譯。2005年4月至今在山東煙臺魯東大學漢語言文學院工作,主要教授“大學德語”、“歐美文學原著選讀”、“世界美文與中華經典”、“中國古代哲學與...
新聞傳播學經典文獻選讀、英語新聞採訪與寫作、新聞傳播研究方法、國際傳播專題研究、英語特稿閱讀與寫作、高級英語新聞編譯、國際時評寫作、國際關係專題研究、國際知名媒體研究、深度報導專題、數據新聞專題、視覺傳播實務、新媒體創業訓練、新媒體與國際傳播、新媒體前沿專題、媒體經營管理專題、媒體倫理與法規專題研究、跨...
出版有《英國文學選讀》(與劉炳善教授合編。河南人民出版社,2006)、《時間的鐮刀》(四川辭書出版社,2004)、《外國長詩經典10篇》(人民文學出版社,2004)、《外國作家談散文創作》(新疆大學出版社,1995)等專著、編著、譯著、雜著、教輔、教材等16種。主持研究國家哲學社會科學基金項目《莎士比亞十四行詩版本...
本專業開設的核心課程有:基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語寫作、英語演講與辯論、英語國家社會與文化、英美文學導論、翻譯理論與實踐、語言學導論、口譯理論與實踐、跨文化交際、國際貿易實務、國際商務函電、跨文化商務溝通、經貿英語報刊選讀、西方文明史、英美法律文化、中國文學經典閱讀、英美小說賞析等。...
例如,修訂版增加了英國哲學家羅素的“八十自述”和美國總統甘迺迪的“就職演說”等經典選文,對於保留的第一版中“英語簡史”和“研究生須知”等選文,修訂版也調整和更換了其中的部分內容,以便更好地保持原文風貌,也更加貼近研究生階段的學習和生活。此外,《研究生英語》(修訂版)的單元主題包含主課文和延伸閱讀...
第二節 本雅明:“純語言”與翻譯 第三節 德希達:結構主義翻譯觀 第四節 海德格爾:翻譯的本真追尋 第五節 奎因:文化相對主義的翻譯觀 第八章 翻譯的功能學派 第一節 功能理論與翻譯理論 第二節 豪斯:翻譯質量評估 第三節 哈蒂姆與梅森:語境翻譯模式 第四節 格特:關聯理論的翻譯模式 第五節 貝爾的認知...