詩型廣告翻譯研究

詩型廣告翻譯研究

《詩型廣告翻譯研究》是2004年12月1日四川大學出版社出版的圖書,作者是靳涵身。本書從語言藝術角度深入解讀詩歌文學,包括“詩論篇”、“欣賞篇”和“翻譯篇”三大部分。

基本介紹

  • 中文名:詩型廣告翻譯研究
  • 作者:靳涵身
  • 出版社:四川大學出版社
  • 出版時間:2004年12月1日
  • 頁數:400 頁
  • 裝幀平裝
  • ISBN:9787561429952 
  • 字 數:324000
內容簡介,目錄,

內容簡介

詩型廣告有其它文本所不可替代的特點,這使它對翻譯研究有著特殊的意義。從語言藝術的角度看,對文學翻譯的研究最具典型意義。而在文學翻譯研究中,最具典型意義的就是詩歌翻譯。
由於詩型廣告既是詩歌,又是廣告,對詩型廣告翻譯的研究必然是詩歌翻譯研究和廣告翻譯研究的結合。此項研究包括:廣告研究、詩歌研究、翻譯研究、廣告翻譯研究、詩歌翻譯研究、詩型廣告研究、詩型廣告翻譯研究。詩型廣告翻譯研究成果為“詩論篇”、“欣賞篇”和“翻譯篇”。
“詩論篇”力圖通過對一些典型詩論的討論達到對詩歌與詩歌特點的基本認識;
“欣賞篇”是以詩歌特點為鑑法辨析詩型廣告中的詩性;
“翻譯篇”是對廣告、翻譯、廣告翻譯、詩歌翻譯和詩型廣告翻譯的專題討論。

目錄

詩論篇
1 詩論語錄
1.1 詩的本質
1.2 詩的品質
1.3 詩歌創作
1.4 詩歌欣賞
1.5 詩人與詩
1.6 詩與人生
1.7 詩與社會
1.8 詩與語言
2 以詩論詩
2.1 小事偶記
2.2 心智,心地,心靈
2.3 無題
2.4 心田的圖畫
2.5 詩
2.6 這是……
2.7 無題
2.8 靈魂的食糧
2.9 無題
2.10 指畫
2.11 無題
2.12 沼澤旁,詩人答應沉默
2.13 此界無定型
2.14 當溫柔的話語逝去
2.15 無題
2.16 無題
2.17 無題
2.18 無題
2.19 麵包與音樂
2.20 讀OmarKhayyam《魯拜集》有感
2.21 無題
2.22 無題
2.23 無題
2.24 篇頭語
3 詩論小結
3.1 詩的定義
3.2 詩的功能
3.3 詩的種類
3.4 詩的品質
3.5 詩歌創作
3.6 詩歌欣賞
欣賞篇
1 詩型廣告之“音美”賞析
1.1 節律
1.2 韻律
1.3 重複
1.4 排比
1.5 層進
1.6 小結
2 詩型廣告之“意美”賞析
2.1 視覺意象
2.2 聽覺意象
2.3 觸覺意象
2.4 味覺意象
2.5 嗅覺意象
2.6 動感意象
2.7 通感意象
3 詩型廣告之“辭美”賞析
……
翻譯篇
參考文獻
附錄
check!

熱門詞條

聯絡我們