西閣三度期大昌嚴明府同宿不到

《西閣三度期大昌嚴明府同宿不到》是唐朝詩人杜甫的一首關於接待地方官的五言律詩。詩表達了三層意思,首先是杜甫為了什麼事情期待嚴明府到西閣同宿;其次是說期待來宿的情況,這是主體;最後是期待而未到的感慨。

基本介紹

  • 作品名稱:西閣三度期大昌嚴明府同宿不到
  • 作者:杜甫
  • 創作年代:唐代宗大曆年間 
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁:五言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

西閣三度期大昌嚴明府同宿不到杜甫
問子能來宿,今疑索故要。匣琴虛夜夜,手板自朝朝。
金吼霜鐘徹,花催蠟炬銷。早鳧江檻底,雙影謾飄颻。

注釋譯文

詞句注釋

1、西閣:在靠夔州城的西門內。期:約。明府:唐人稱縣令為“明府”。大昌嚴明府:大昌縣令嚴某。
2、問:一般註解均用其本義,也通。但不若釋為“請”。
3、索:須。固要:堅決邀請。
4、虛:此處為“空”義。“夜夜”,不是一夜,題日“三度”便是“三夜”。
5、“朝朝”,不是一朝而是三朝,與“夜夜”相合。手板即笏,古代官吏上朝或見上司時所執,備記事用。
6、徹:通也,明也,道也,達也。霜鐘:曉鐘。霜鐘徹,即霜鐘遠達。
7、鳧:讀音為fú。為一種動物。
8、颻:讀音為yáo。意思為隨風搖動。

白話譯文
逐句全譯

我曾問你能否來我這對床夜語,你也曾回答到西閣留宿,可是你還沒有來到。我痴痴地疑想:你是不是要我執意相邀,匣琴夜夜空放在這裡,等待你彈奏。你是不是手持手板,忙於迎謁,暮暮朝朝,此刻,知霜鐘像金石的吼聲傳出了清曉,蠟燭在燭花的滴落中也已經燃盡了。江邊欄乾下面的水鳥已經醒來,成雙成對的影子在江面上飄啊飄。

創作背景

杜甫在永泰元年(公元765年)的秋天到雲安(今雲陽)時,嚴某作縣令,杜甫因病滯留雲安約半年,多賴嚴明府接濟。嚴明府在大曆元年的春天,調任大昌縣令,並在當年的冬天或第二年的春天再次調到雲安作縣令。杜甫也是在大曆元年的春天由雲安到達夔州。大曆元年(766年)秋,杜甫住夔州白帝山腰面江之西閣,邀約當時任職於大昌縣的嚴縣令來同宿。三度邀請也未到,故寫下這首詩。

作品鑑賞

詩的首聯點出了杜甫三度期大昌嚴明府來西閣同宿的目的。
詩的第三四句談到“匣琴虛夜夜,手板自朝朝。”杜甫尊重嚴明府,把他當“上司”看待,故用了“手板”。從上述內容,可以想像杜老此時的心情:專門約請這位地方長官來探討重要問題,總不能關門睡大覺,等客人敲門才起床接待,太不禮貌吧。那時限於通訊條件,不能隨時通話。能來,不能來。因此杜甫老是在家等著,為了有趣,便把裝在匣里的琴取出,此處不言如“玉琴鳴夜夜”之類,而曰“匣琴虛夜夜”,藝術地含蓄耐人尋味。當時大昌是夔州重要屬縣,借嚴明府來夔,相約同宿探討重要史實或現實,機會難得,所以必須充分考慮探討的內容和作好記事的準備。這一切,其真誠苦心躍然紙上。
詩的第五六句生動地描寫了秋夜風吼鐘響,更深人靜,秉燭待旦的情景。
天亮了,嚴明府還是沒來。杜老走出屋外,但見江檻下的水面,有兩隻水鳥在煙波浩淼的江中,無拘無束地相伴偕游。於是以“早鳧江檻底,雙影漫飄飄”之句,作了全詩的結尾。此時,雙影飄飄的情景,撞擊著徹夜未眠,滿懷期望而終於失望的情狀,詩句不言孤獨而惆悵,實則是顧影自憐,深深反映內心的孤獨而惆悵。

作者簡介

杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
西閣三度期大昌嚴明府同宿不到
杜甫畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們