被甩男女

被甩男女

《被甩男女》(フラレガイガール)是野田洋次郎作曲、作詞,Sayuri(さユり)演唱的一首歌曲。該曲於2016年12月7日公開發布,時長為6分7秒。後收錄於2017年5月17日發行的專輯《新月的航海》中。

基本介紹

  • 中文名:被甩男女
  • 外文名:フラレガイガール
  • 所屬專輯新月的航海
  • 歌曲時長:6分7秒
  • 歌曲原唱Sayuri(さユり)
  • 填詞野田洋次郎
  • 譜曲:野田洋次郎
  • 發行日期:2016年12月7日
  • 歌曲語言:日語
歌曲歌詞
歌詞原文
中文翻譯
愛を拾い上げた手の溫もりが今もまだ殘るのです
これさえあればとお互い口にして全てを分かりあった
それだけでもう生きてゆけると思ったのです
瞳を飛びたし頬を伝う彼ら
顎の先で大渋滯
まあこの先涙を使うことなどもう無いしまあいっか
全部ここで流れきってしまえ
不味い不味い不味い強烈に不味い
あなたが買った歯磨き粉も
九割五分も殘して一體どこへ行ったの?
ねえどこに行ったの?
私を振ってんじゃないよバカ
振っていいわけがないでしょう?
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
確かに言ってはいたけれど
振っていいわけがないでしょ?
あなたの分際でなにをバカなこと言い出してさ
もういいからそろそろ種明かししに來てよ
バカ真面目に取っておいた約束
部屋の中散らばって
足の踏み場もなくすぐに踏んずけて
その剎那痛むのです
君は僕の全てって今流行りの合言葉とかなにか?
もしやもしかして小さく時々って言ってたりしたりして
そうだとしたらそうだとしてもなんでもいいや
ダサいダサいダサい猛烈にダサい
あなたがくれたワンピースを著て
お行儀良くここで私 待ってるんだよ
ねぇ、ねぇ、待ってるんだよ!
私を振ってんじゃないよバカ
振っていいわけがないでしょう?
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
確かに言ってはいたけれど
振っていいわけがないでしょ?
私と別れたなら もう次なんてないから
もういいでしょそろそろ種明かししに來てよ
痛い痛い痛い女にはなるまいと誓っては來たけど
今の私はどうやらはれてなってるかな?
長い長い長い話終わったら
きっとまたしてしまうでしょう
だから最後に伝えさせて 二分でいいから
あなたが好きだったこと、とびっきりのバカやる
私を振ってんじゃないよバカ
振っていいわけがないでしょう?
だからあなたみたいなバカ私から振ってあげるわよ
泣いて追っかけてきても もう許したりしないから
いつか天変地異級の後悔に襲われりゃいい
そろそろ時間だ 私は行くね
次の涙も貯まった頃よ
將愛撿起來的手的溫度 現在還殘留著
“只要有愛就夠了”互相說著這樣的話 我們心意相通
就算只有愛也能活下去 我曾這么想
溢出瞳孔 順著臉頰流下的他們
在下巴大堵車啦
啊 反正之後也用不到這些眼淚了
就這樣流個痛快吧
糟了 糟了 糟了 實在是糟透了
你買來的牙膏
還剩下百分之九十五啊 你到底去哪了?
吶 你到底去哪了?
別甩了我啊笨蛋
甩了我怎么可能沒問題啊
“偶爾也別忘了來點驚喜防止倦怠期吧”
我確實這么說過
甩了我怎么可能沒問題啊
你這種人 在說些什麼傻話啊
啊受夠了 差不多也該說實話了吧?
認認真真地許下的約定
在房間裡四處散落
連落腳的地方都沒有了
在踏進去的一剎那 痛得不得了
“你是我的全部”這種話是現在的流行語嗎?
也許 也許你會小聲地說“有時候這么想”之類的吧
要是這樣的話 要是這樣的話 一切都無所謂了
好土 好土 好土 真是超土的啊
我穿著你買的連衣裙
舉止優雅地在這兒等著呢
吶 吶 我等著呢呀!
別甩了我啊笨蛋
甩了我怎么可能沒問題啊
“偶爾也別忘了來點驚喜防止倦怠期吧”
我確實這么說過
甩了我怎么可能沒問題啊
離開了我的話 可不會再給你下一次機會了啊
啊受夠了 差不多也該說實話了吧?
好痛好痛好痛 明明曾經發誓絕對不要做個矯情的女人
但如今的我已經覺得無所謂了
漫長的 漫長的 漫長的話 要說完的話
一定又要不可收拾了吧
所以最後再給我一點時間吧 兩分鐘就好了
“我喜歡你啊” “你這個混蛋”
別甩了我啊笨蛋
甩了我怎么可能沒問題啊
所以你這種笨蛋 還是我先甩了你吧
就算你哭著來追我 也絕對不會原諒你的
等哪天天崩地裂級的後悔把你壓倒就好了
時間差不多了 我就先走了啊
又該積攢下一次的眼淚了啊

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們