休·傑克曼、萊恩·菲利普、列維·施瑞博爾和喬什·盧卡斯都曾公開表示對檢查官哈維·登特這個角色很感興趣。為了給大家逗悶子,服裝部特別製作了一套有奶頭的“蝙蝠俠”衣服,他們還告訴主演克里斯蒂安·貝爾這就是真正的戲服。由於貝爾在影片開拍之前早就看過設計圖紙,所以他立刻就明白了這只是一個小玩笑而已,即使如此,他仍然將有奶頭的戲服穿上,擺了很多pose供大家拍照。克里斯托弗·諾蘭有一個名叫羅里的兒子,而影片曾使用過的一個假名字即來源於此--《羅里的初吻》(Rory's First Kiss)。最初曾有傳言“企鵝先生”將會出現在這部影片中,而鮑勃·霍斯金斯就成了影迷票選出來的最合適扮演者。霍斯金斯也表示,自己非常願意飾演這個角色,而且很期待能夠與克里斯托弗·諾蘭一起合作,並稱他為“夢幻導演”。隨後,諾蘭卻聲明自己並沒有啟用“企鵝先生”的想法,他覺得這個角色出現在這裡不太合適、有點牽強。在希斯·萊傑得到角色之前,羅賓·威廉斯、雷奇·哈爾米(Lachy Hulme)、保羅·貝坦尼和亞德里安·布洛迪都曾表示,自己對飾演“小丑”很感興趣。因為凱蒂·霍爾姆斯在《蝙蝠俠:開戰時刻》中的出色表現,《蝙蝠俠前傳2:黑暗騎士》決定繼續邀請她來飾演雷切爾·道斯這個角色,同時還將她的片酬大幅度提高,可霍爾姆斯卻以“時間有衝突”為由,拒絕了這個邀請。作為1940年創作出“小丑”這個角色的漫畫大師之一,傑里·魯賓遜(Jerry Robinson)以顧問的身份出現在了電影片場,因為希斯·萊傑飾演的“小丑”就是遵照了魯賓遜最開始在漫畫中為其擬定的形象。另外,羅賓遜一起製作《蝙蝠俠》漫畫的合作夥伴鮑勃·凱恩(Bob Kane),也曾以顧問的身份出現在1989年的《蝙蝠俠》中。在瑪吉·吉倫哈爾正式取代凱蒂·霍爾姆斯飾演雷切爾·道斯之前,瑞秋·麥克亞當斯和艾米莉·布朗特都曾被傳會得到這個角色。為了能夠更好地詮釋“小丑”,希斯·萊傑獨自一人在酒店的房間裡待了一個月的時間,分析這個角色的心理狀態、姿態和聲音--他發現聲音是最難模仿的。另外,萊傑還開始寫日記,記錄的都是他在這一個月體會到的“小丑”的想法和感覺,以方便他在拍攝的時候備用。萊傑還看了艾倫·摩爾(Alan Moore)創作的漫畫系列《蝙蝠俠:致命的玩笑》(Batman:The Killing Joke)和《Arkham Asylum:A Serious House on Serious Earth》,並從1971年的影片《發條橘子》中的亞歷克斯以及已經去世的搖滾明星席德·維瑟斯那裡借鑑了許多個性特徵。克里斯托弗·諾蘭表示,1995年的《盜火線》對這部影片的影響是最深遠的。這部影片有一部分是以IMAX的格式拍攝出來的,對此克里斯托弗·諾蘭已經期盼了整整15年時間了,即使是現在,他也希望有機會可以用IMAX拍攝一部完整的電影。諾蘭用IMAX拍攝了影片中的4組主要動作系列場景,而且還拍了許多靜態的戲劇性時刻,絕對能夠讓觀眾的視覺體系得到最高端的享受。芝加哥警局的警察,只要不當班的時候,都會來到片場,在影片中客串高譚市的警察。2008年1月22日,希斯·萊傑的意外死亡引起了大家對這部影片的很多猜測,同一天,華納公司發表了一個聲明,表示萊傑已經完成了他所有的拍攝工作,影片也進入後期製作了,因此,“小丑”將會是萊傑生前最後一次在電影中完整呈現的角色。艾倫·艾克哈特在影片中飾演檢查官哈維·登特,他將這個角色描述成“與‘蝙蝠俠’來自於同一個世界,卻又有著本質的區別”,與“黑暗騎士”相對應的,哈維就是高譚市的“光明騎士”。而艾克哈特在分析這個角色時,所面對的最大挑戰就是如何在相似性與對比中尋找平衡,還要給人一種與“蝙蝠俠”相似、卻又完全對立的矛盾感覺,於是,艾克哈特決定為了自己的角色學習人格分裂學。“蝙蝠俠”的真身布魯斯·韋恩在這部影片中將會有一件全新的蝙蝠衣,與2005年的《蝙蝠俠:開戰時刻》中的裝備相比較,改進了不少,這讓克里斯蒂安·貝爾穿起來也舒服許多,使他在表演的時候更加得心應手。新款的蝙蝠衣是由200個獨立的橡膠、玻璃纖維、金屬網絲和尼龍碎片組建而成的,裡面包含了非常複雜的剪裁工藝,然後再加上非常有彈性的皮帶進行固定,這樣貝爾穿起來可以顯得更合身。後面的斗篷則是以機車的安全帽為基本設計理念的,在脖子的接縫處完全斷開,這樣貝爾可以隨意地上下左右擺動他的頭。另外,還有白色的目鏡,那是“蝙蝠俠”在進行聲波定位時使用的。服裝設計師林迪·海明(Lindy Hemming)對照“小丑”的面部特徵和個性,同時也從反傳統文化的流行大師皮特·多赫提和“朋克之父”伊基·波普的風格中吸取某些靈感,儘量避免讓“小丑”的服飾看著像是一個遊民,但又得讓它儘量破舊且邋遢,因為只有這樣,才能體現出這個角色尖銳、神經質的一面。在拍攝影片開頭部分、倫敦巴特西發電站衝出的200英尺高的火柱時,火光引起了當地居民的恐慌,他們一致認為有人對這個已經被廢棄的發電站實施了恐怖攻擊。在影片中飾演市長的內斯特·卡博內爾(Nestor Carbonell),曾在由漫畫改編而成的真人電視劇《The Tick》中飾演“蝙蝠曼紐爾”,算是一個對“蝙蝠俠”進行惡搞的角色。
精彩對白
The Joker: Starting tonight... people will die. I'm a man of my word. 小丑:今晚開始……人們將會死去,我是個說話算數的人。
Bruce Wayne: I knew the mob wouldn't go down without a fight. But this is different. They crossed the line. Alfred Pennyworth: You crossed the line first, sir. You hammered them. And in their desperation they turned to a man they didn't fully understand. Some men aren't looking for anything logical. They can't be bought, bullied, reasoned or negotiated with. Some men just want to watch the world burn. 布魯斯·韋恩:我知道暴徒是不會束手就擒,但是這一次不一樣,他們越線了。阿爾弗雷德·帕尼沃斯:先生,是你先越線的,你壓迫了他們。在絕望中,他們轉而去對付一個他們不了解的人。有些人身上,就是找不到任何邏輯可言,他們不能被收買,也不會被恐嚇,說服或者談判。有些人,惟一想看到的,就是這個世界被摧毀。
Wuertz: Dent! I thought you were dead! Harvey Dent: Half... 沃爾茨:登特!我還以為你已經死了! 哈維·登特:半死不活……
Harvey Dent: Rachel's told me everything about you. Bruce Wayne: I certainly hope not. 哈維·登特:雷切爾告訴了我有關你的一切。布魯斯·韋恩:我希望她沒有。
Gotham National Bank Manager: The criminals in this town used to believe in things. Honor. Respect. Look at you! What do you believe in? What do you believe in! The Joker: I believe what doesn't kill you simply makes you... stranger. 高譚市國家銀行經理:這個城市的罪犯有信仰,他們相信榮譽,還有尊敬。看看你!你的信仰是什麼?你相信什麼?小丑:我相信,那沒殺死你的東西會讓你變得……怪異。
The Joker: [to Batman] You've changed things... forever. There's no going back. See, to them, you're just a freak... like me! 小丑(對蝙蝠俠說):你已經改變了……永遠,不可能再回到過去。看,對於他們來說,你不過是一個怪胎……就像我一樣!
Mayor: [regarding The Joker] What do we got? Lt. James Gordon: Nothing. No name, no other alias. Clothing is... custom. Nothing in his pockets but knives and lint. 市長(談及小丑):我們對他了解多少?詹姆斯·戈登警官:什麼都不知道,沒有名字,沒有別名。衣服……是戲服的,口袋裡什麼也沒有,除了刀就是紗布。
Bruce Wayne: People are dying. What would you have me do? Alfred Pennyworth: Endure. You can be the outcast. You can make the choice that no one else can make - the right choice. Gotham needs you. 布魯斯·韋恩:人們在面臨死亡,你想讓我做什麼?阿爾弗雷德·帕尼沃斯:忍耐,你可以成為被排斥,你可以做出別人做不出的選擇——正確的選擇,高譚市需要你。
The Joker: It's all... part of the plan. 小丑:這都是……計畫中的一部分。
Alarm Guy: So why do they call him "the Joker"? Safecracker: I heard he wears makeup. Alarm Guy: Makeup? Safecracker: Yeah, to scare people. You know, war paint. 處理報警器的搶犯:那么你們為什麼叫他“小丑”?開金庫門的搶犯:我聽說他化著妝。處理報警器的搶犯:化妝?開金庫門的搶犯:對,為了嚇唬人,你知道,就像戰妝。
Harvey Dent: You either die a hero or you live long enough to see yourself become the villain. 哈維·登特:要么你就像一個英雄一樣死去,要么就活著,直到看著自己變成了一個惡棍。
Harvey Dent: The night is darkest just before the dawn. And I promise you, the dawn is coming! 哈維·登特:黎明前總是最黑暗的,我向你保證,黎明很快將到來!
The Joker: Let's wind the clocks back a year , these cops and lawyers wouldn't dare cross any of you. I mean, what happened? Did, did your balls drop off? Hm? The Italian: What do you propose? The Joker: It's simple. We, er, kill the Batman. 小丑:我們就從一年前開始說起,那些警察和律師還不敢拿你怎么樣呢,我是說,發生了什麼事?你們都變孬種了嗎?義大利人:那么你的建議是什麼?小丑:很簡單。我們,呃,殺了“蝙蝠俠”。