蘭斑語

蘭斑語

蘭斑語是一種結合了中、英、日文發音的黏著性語言,是一種字母型、無聲調語言。發音簡單,注重元音與輔音1:1的比例。藉助外來辭彙較多,但仍有部分常用語為蘭斑語特色。

基本介紹

  • 中文名:蘭斑語
  • 結合:中、英、日文發音
  • 類型:黏著性語言
  • 特點:發音簡單
沿革與發展,音令與拼寫,“以元音結尾”原則,對zh、sh、ch的轉化,“不浪費輔音”原則,發音,辭彙構成,總述,特別的語氣詞,日源辭彙舉例,英源辭彙舉例,語法特點,基本語法結構,他人轉述語氣,經典諺語,對他人的稱謂,本姓與變體姓,名後稱謂,

沿革與發展

蘭斑語自創建以來,已經經過了13次改革。由最初的辭彙的來源改革,到最終確定了以音令表示發音的書寫體制。最初蘭斑語採用zh、ch、sh等翹舌輔音發音不方便,後廢棄。最初採用拉丁字母書寫,並且採用a元音省略、輔音字母加“'”原則後因發音書寫認讀不便、發音不能滿足需要等原因廢棄。通用蘭斑語採用31個自創字母(音令)書寫,基本可以滿足蘭斑語的認讀和發音需要。原使用句子與句子之間的分割符號(有區別於句號),後因書寫、排版、錄入等不方便而廢棄。

音令與拼寫

蘭斑語共有31個字母(音令)。在一般情況下,蘭斑語使用純音令書寫,標點符號採用中文格式的標點符號。在為了凸顯發音的情況下,蘭斑語使用羅馬音書寫,標點符號採用英文格式的標點符號。蘭斑語中的大部分科技辭彙使用簡體漢字書寫,並在漢字的上方或右方用音令註明漢字的發音。
蘭斑語
蘭斑語音令與拉丁字母對照
在拼寫方面,蘭斑語嚴格按照“以元音結尾”和“不浪費輔音”為拼寫原則。

“以元音結尾”原則

“以元音結尾”原則的意思是不會出現像英文單詞box、cat等以輔音音素結尾的單詞。在音譯這一類單詞時,常常採用t→tò(→為“轉為”的意思)、d→dò、k→ku或ka、g→gu、m→mu、p→pa或pu或pò、b→ba或bò、f→fu、v→vu、l→lu等。如:please→pulixi、economic→ikunòmiku等。【除mf(我)和s(的)。】

對zh、sh、ch的轉化

zh:常常轉化為j,如:知(zhī)→ji。但也有特殊情況,zh→z。
sh:常常轉化為x,如:時(shí)→xi。但也有特殊情況,sh→s。
ch:常常轉化為q,如:change→qinji。但也有特殊情況,ch→c,如:春(chūn)→cun

“不浪費輔音”原則

對於類似日語中的きょ、しゅ等發音,蘭斑語採用“不浪費輔音”原則。在此以轉換“東京(とうきょう、Tokyo)”為例。
第一種轉化方案:
tò-k-yò(錯誤。k-yò這個音節中存在單一輔音k,浪費輔音。)
第二種轉化方案:
tò-ki-ò(正確。單詞中不存在單個輔音,遵循“不浪費輔音”原則。)
蘭斑語
蘭斑語印刷體例示
蘭斑語
蘭斑語手寫體例示

發音

1.對應英文字母的26個字母的發音與漢語拼音一致。
如:吃飯了。Milu yi yi.(發音與“迷路依依”一致,但是無聲調。)
2.à、ì、ù、è、ò的發音。
à(極不常用)同漢語拼音中的ao(凹,無聲調)的發音。
ì 同漢語拼音中的ei的發音。
ù 同英文字母U的發音。
è 同英語音標中[e]的發音,也同日語中“え”的發音。
ò 同日語中“お”的發音,類似於漢語拼音中的ou(歐)。
3.ss、zz、rr、cc的發音。
在此以ss發音為例。ss的發音與英文字母C中的輔音所發出的音的效果一樣。如:city→ssiti(城市)。

辭彙構成

總述

辭彙分為蘭斑語辭彙、中源辭彙、英源辭彙、日源辭彙和其他辭彙5大類。來源不同但意思相同的辭彙可以作為同義詞互換使用。
如:春、spring、はる可以分別轉為cun、sibulin、halu。
含義相同而來源不同的辭彙展示著蘭斑語辭彙龐雜的特點。

特別的語氣詞

語氣詞按人際關係分為3類:親近語氣詞、一般語氣詞、尊重語氣詞。按辭彙性質分為2類:純語氣詞和副詞語氣詞。

陳述語氣
疑問語氣
感嘆語氣
親近語氣詞
yi
一般語氣詞
sè / yisè
masè
lesè
尊重語氣詞
òyiliga
maòyiliga
òyiliga
特殊的副詞語氣詞有:yadinn(一定), imasigu(現在馬上)等。
在眾多的純語氣詞中,mèmula只能用在表示感覺的xitè後面。mèmula表達的語氣程度與òyiliga完全相同。

日源辭彙舉例

日語辭彙
日語羅馬音
蘭斑語日源辭彙
海(うみ)
umi
umi 或 wumi
夢(ゆめ)
yume
yùmè
君(くん)
kun
kun
心(こころ)
kokoro
kòkòlò
物理學(ぶつりがく)
butsurigaku
buciligaku
化學(かがく)
kagaku
kagaku
英語(えいご)
ēgo
èigò
地理(ちり)
tiri
qili
歴史(れきし)
rekisi
lèkixi
コーヒー
koohii
kòhi

英源辭彙舉例

英語辭彙
蘭斑語英源辭彙
degree
diguli
back
baku
get
gètò
recreation
likulièxin
dream
jimu
coffee
kòhi
soccer
saka
basket
basikè

語法特點

蘭斑語習慣把賓語提前,常用被動表示主動。時間狀語、地點狀語一般前置或放在句中。定語位置視不同情況而變化。結尾一般使用語氣詞。

基本語法結構

最基本的語法結構為:賓語 yi 謂語(動詞) bè 主語;主語 yi 謂語(動詞)。
【註:在複雜結構中各成分的順序可變換。】
如:我吃飯。Milu yi yi bè mò. = Milu yi yi bè mf.
對應詞義: 飯 吃 我。
他在寫作業。Hòmuòka yi hè bè kalè.
對應詞義: 作業 寫 他。
我愛你。 Nì yi è bè mò. = Nì yi è bè mf.
對應詞義: 你 愛 我。
你聽!什麼聲音?Nì yi hia! Simi sandò masè?
對應詞義: 你 聽!什麼 聲音 ?【masè是表示疑問的一般語氣詞。】
下面對含有時間狀語、地點狀語的句子進行舉例。
1.放學後,你來我辦公室一下。Sigu yi afuta、òfisi mòs yi yiku bè nì òyiliga.
對應詞義: 學校 之後,辦公室 我的 去 你 。
【同義句】Sigu yi afuta、nì、òfisi mfs yi yiku òyiliga.
對應詞義:學校 之後,你,辦公室 我的 去 。
2.許多鮮花在班級中。Mèni fulawa、kulasi yi dè nè.
對應詞義: 許多 花 , 班級 在 。

他人轉述語氣

陳述語氣使用在一切場合中。但在提出建議或命令時,使用陳述語氣顯得太過生硬,容易破壞說話人和聽話人之間的感情。所以在提出建議或命令時,多使用他人轉述語氣來表達自己的想法。
使用他人轉述語氣的句子最大的特點是動詞變為“qi+動詞+ka”的形式。此外,在他人轉述語氣中,不能出現“我、你、他、她”這樣的人稱代詞,要用說話人或聽話人的名字代替。陳述語氣的所有語氣詞變為nida,疑問語氣的所有語氣詞變為niga,感嘆語氣的所有語氣詞和副詞語氣詞變為tanda。
例句:請你清理一下辦公桌。
陳述語氣:Òfisi tèbòlu nìs yikulin òyiliga.
他人轉述語氣:Òfisi tèbòlu nìs yiqikulinka nida.

經典諺語

1.西銀女神保佑我。Xikin sitalu sòsò mò nè. = Xikin sitalu、mò yi sòsò nè. = Mò yi sòsò bè xikin sitalu òyiliga.
對應詞義: 西銀 女神 保佑 我 。=西銀 女神, 我 保佑 。= 我 保佑 西銀 女神 。
2.西銀女神永遠保佑我的一切。Xikin sitalu sòsò yakè mfs huèa òyiliga.
對應詞義: 西銀 女神 保佑 一切 我的 永遠 。
3.西銀女神永遠保佑我的夢想。Yùmè mfs yi sòsǒ bè xikin sitalu huèa òyiliga.
對應詞義: 夢想 我的 保佑 西銀 女神 永遠 。

對他人的稱謂

本姓與變體姓

蘭斑語在翻譯人名時,部分姓氏有本姓和變體姓之分。一般男性使用本姓,女性使用變體姓。
部分姓氏舉例:

本姓
變體姓
zann
zan
wa
ò
yi
li
can
qin
can
zu
tann
tan

名後稱謂

男性通常加yi,女性通常加li。對於男性名最後以yi結尾,女性名最後以li結尾的名字,在名後加sama。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們