藍色花詩叢:你是黃昏的牧人薩福詩選

藍色花詩叢:你是黃昏的牧人薩福詩選

《藍色花詩叢:你是黃昏的牧人薩福詩選》是2017年6月1日人民文學出版社出版的圖書,作者是[古希臘] 薩福 。

基本介紹

  • 書名:藍色花詩叢:你是黃昏的牧人薩福詩選
  • 作者:[古希臘] 薩福
  • 出版社:人民文學出版社
  • ISBN:9787020121779
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

薩福曾經充滿自信地說,未來的人們是不會忘記她的。薩福作品所抒寫的大多是個人的情懷。她是用當地的口語寫作的,大多是和她的學生或女伴的談話,對神的祈禱,坦率地談她的愛、嫉妒,以及對敵手的攻擊。她也寫了一些供女孩子們在婚禮上歌唱的祝婚歌,以及慶祝阿佛洛狄忒節日的頌歌。她的詩是情深意摯而又樸素自然的,是獨具特色而又富於魅力的,為我們創造了一個兩千五百多年前的富於生活情趣的女性世界。
此譯本取瑪麗·巴納德的《薩福》作為藍本,將薩福的詩和斷片一百首全部譯出。除若干殘句外,薩福現存的作品大都在此了。這個譯本旨在為我國讀者,特別是青年讀者提供一個可讀的本子,因此不去比較各種版本的異同,注釋也儘量從簡,不去作煩瑣的考證。譯文採用現代漢語,並力求保持原作口語化的特點。

圖書目錄

告訴每一個人
我們將會高興
第一輯
站在我的床邊
我問自己
於是我說
我承認
在中午時分
我拿起七弦琴,說:
雖然它們
那天下午
我們聽見她們在唱
沒有用
人們閒聊
天上一片和平
當我看見厄洛斯
你是黃昏的牧人
睡吧,親愛的
雖然笨拙
明天你最好
我們把骨灰瓮
塞浦里安,在我夢裡
在春天的薄暮
而她們的腳移動了
敬畏她的光華
第二輯 祝婚歌
當我們跳舞的時候
黃昏的星
是時候了
為了她的緣故
許墨奈俄斯讚歌
這一杯祝你健康
女儐相的讚歌(一)
女儐相的讚歌(二)
他們被鎖住了,啊!
哀悼處女時期
你穿上她的衣裳
我為什麼哭泣
第三輯
你知道那地方,那么
向我的帕福斯女主人祈禱
他不只是英雄
阿狄司,你也許會相信
致沙第司一位軍人的妻子
沒有聽見她說一個字
阿狄司,這是你說過的話
第四輯
沒有警告
如果你來
謝謝你,親愛的
我是這樣幸福
現在,我知道為什麼
她穿戴得真漂亮
但是你,猴子面孔
我也為你驕傲
在這一切之後
帶著他的毒液
害怕失去你
現在清楚了
日復一日
我將會說:
告訴我
我說,薩福
你可能會忘記
痛苦穿透我
第五輯
夜鶯
昨夜
今夜我望著
相信
許多次
在我這個年紀
那不一樣
這樣那樣
我可愛的朋友
我問你,先生
當然,我愛你
是的,它很漂亮
我聽說安得洛米達
好啊!
薩福,當有些蠢人
說來奇怪
我教有才能的
真的,戈爾戈
因為你愛我
向戈爾戈致意
像你這樣有錢
不要問我用什麼頭飾
第六輯
如果你有潔癖
在她們成為母親之前
經驗告訴我們
我們完全知道
說你樂意說的
戰神
說到流放
想起了
你記得嗎
請對我親切些
你使我想起
當她們倦了
神賜福於你
我常求你
那是繆斯
我得提醒你,克勒斯
我不抱怨
補遺
無題
贈別
致阿爾凱奧斯
暮色
新娘
明月
致阿佛洛狄忒
在我看來那人有如天神
清流邊
致安娜多麗雅
女兒

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們