華山畿·華山畿

華山畿是江蘇省的傳統民歌。屬於南朝著名的愛情民歌集,現有樂府《吳聲歌曲》25首,亦見於元《至順鎮江志》卷二十。《華山畿》是南朝時流行在長江下游的傳統民歌。

基本介紹

  • 作品名稱:華山畿·華山畿
  • 創作年代:南北朝
  • 作品出處:樂府詩集
  • 作者:佚名
作品全文,注釋,作品賞析,創作背景,

作品全文

華山畿①,華山畿,
君既為儂死②, 獨生為誰施③?
歡若見憐時④, 棺木為儂開。

注釋

①《華山畿》現存二十五首,屬"清商曲辭·吳聲歌曲"。這裡所選的為第一首,據《古今樂錄》,寫華山附近一對青年男女的殉情悲劇。華山,在今江蘇句容市北。畿,山邊。
②儂:我,吳地方言。
③為誰施:為誰而活下去。施,施用。
④歡:對情人的愛稱。

作品賞析

宋少帝時(南朝宋少帝,公元423年在位)懊惱一曲,亦變曲也。(古今樂錄》曰:“《懊儂歌》者,晉石崇綠珠所作,唯‘絲布澀難縫’一曲而已。後皆隆安初民間訛謠之曲。宋少帝更制新歌三十六曲。齊太祖常謂之《中朝曲》,梁天監十一年,武帝敕法雲改為《相思曲》。”《宋書·五行志》曰:“晉安帝隆安中,民忽作《懊惱歌》……)【宋少帝時,有一首《懊惱》曲,也是改變《懊儂歌》的歌曲之一。】
少帝時,南徐(今江蘇丹徒)一士子,從華山(是江蘇華山,不是陝西的西嶽華山)畿(畿:山邊)往雲陽。見客舍有女子年十八九,悅之無因,遂感心疾。【少帝時期,在南徐有一位讀書的年輕人,從華山畿去雲陽。看見客舍有個女子年約十八九歲,就那么愛上了她,從此染了心疾。】
母問其故,具以啟母。母為至華山尋訪,見女具說聞感之因。脫蔽膝(蔽膝 系在衣服前面的圍裙)令母密置其席下臥之,當已。少日果差(果然病好了。差,即“瘥”,病癒)。【母親問他得病的原因,他把事情全都告訴了母親。母親為兒子此事到華山一帶尋訪,找見了這個女子後把娘兒倆所聽說的所感受的事情的緣由都說給她聽。女子聽後就解下圍裙要他母親暗中放置在他的蓆子下讓他睡在上面,定會病癒。(母親回家後這樣做了)沒幾天果然病痊癒了。】
忽舉席見蔽膝而抱持,遂吞食而死。氣欲絕,謂母曰:‘葬時車載,從華山度。’母從其意。比至女門,牛不肯前,打拍不動。【有一天他(整理床鋪)忽然拿起蓆子 看見了圍裙就抱著它,於是試圖吞食它而被噎死了。呼吸將停止時,對母親說:“安葬我時用車子裝載我,從華山經過。”母親順從了兒子的心愿。等車子到了女子的家門前,拉車的牛再也不肯前進了,無論怎樣鞭打拍打,牛總是不肯動。】
女曰:‘且待須臾。’妝點沐浴,既而出。歌曰:‘華山畿(呼天喊地之語),君既為儂死,獨活為誰施(為誰施:為誰而活下去。施,施用。)【女子說;“姑且等會兒。”進門打扮沐浴,一會兒又出來了。唱道“華山畿啊……你既已為我而死,我獨自活著為誰而生活呢?”】
盬(“盬”是衍文,不必解釋。在傳抄、刻版、繕寫過程中誤添入的字,前人稱之為“衍文”)歡(對所愛者的暱稱)若見憐(見,表示對己方,如“見諒”,就是原諒我;“見教”,就是指教我;“見憐”就是憐愛我)時,棺木為儂開。’【親愛的人啊如果真的愛憐我時,棺木就為我開啟吧。】
棺應聲開,女透(“透”,即跳。《南史 后妃傳》:“妃知不免,乃透井死。”)入棺,家人叩打,無如之何,乃合葬,呼曰神女冢。”【棺木真的應聲而開,女子立刻跳入棺木中,任憑女子家裡人怎樣敲打,(棺木再也打不開了)大家對它沒有一點辦法,於是只好將二人合葬,人們把合葬的墓稱之為“神女冢”。】

創作背景

《古今樂錄》曰:“《華山畿》者,少帝時,南徐一士子,從華山畿往雲陽,見客舍女子,悅之無因,遂感心疾而死。及葬,車載從華山度,比至女門,牛不肯前。女出而歌曰:‘華山畿,君既為儂死,獨活為誰施?歡若見憐時,棺木為儂開。’棺應聲開,女遂入棺,乃合葬焉,號‘神女冢’。自此有《華山畿》之曲。”
後人憐之,漸漸演變出了下面的結局。
《誠齋雜記·華山畿》曰:“《華山畿》者,宋少帝時懊惱一曲,亦變曲也。少帝時,南徐一士子,從華山畿往雲陽。見客舍有女子年十八九,悅之無因,遂感心疾。母問其故,具以啟母。母為至華山尋訪,見女具說聞感之因。脫蔽膝令母密置其席下臥之,當已。少日果差。忽舉席見蔽膝而抱持,遂吞食而死。氣欲絕,謂母曰:‘葬時車載,從華山度。’母從其意。比至女門,牛不肯前,打拍不動。女曰:‘且待須臾。’妝點沐浴,既而出。歌曰:‘華山畿,君既為儂死,獨活為誰施?歡若見憐時,棺木為儂開。’棺應聲開,女透入棺,家人叩打,無如之何,乃合葬,呼曰神女冢。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們