菩薩蠻·回文冬閨怨

《菩薩蠻·回文冬閨怨》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞上片寫暮冬時節,女主人公站在雪地里忍著嚴寒,盼望郎君歸來的情景;下片寫女主人公思念郎君、盼望郎君而未願的心態。 全詞通過現實與回憶、景物與人情、迴環與強化、直寫與烘托等相結合的手法,充分表現出閨中少婦嚴寒思念郎君的愁恨之情。

基本介紹

  • 作品名稱:菩薩蠻·回文冬閨怨
  • 作品別名:菩薩蠻·雪花飛暖融香頰
  • 出處:《全宋詞
  • 作者:蘇軾
  • 創作年代北宋
  • 創作時間:1080年
  • 作品體裁:詞
  • 詞牌名:菩薩蠻
  • 字數:44
  • 主題:閨怨
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家評論,作者簡介,

作品原文

菩薩蠻·回文冬閨怨
雪花飛暖融香頰。頰香融暖飛花雪。欺雪任單衣。衣單任雪欺。
別時梅子結。結子梅時別。歸不恨開遲。遲開恨不歸。

注釋譯文

詞句注釋

⑴菩薩蠻:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名,又名“子夜歌”“梅花句”等。雙調四十四字,上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
⑵回文:詩詞的一種形式,因迴環往復均能成誦而得名,相傳起於前秦竇滔妻蘇蕙的《璇璣圖》。閨怨:閨中女子所抒的愁怨。
⑶香頰(jiá):少婦的香臉。
⑷欺:壓,蓋。任:憑,靠。

白話譯文
逐句全譯

雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑著單衣抵擋。儘管我衣服單薄,靠著它就不怕雪欺壓。
離別時梅的果子已經結了。已結子的梅子熟時,我們離別。只要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁的恨的是他還不歸來。

創作背景

此詞當作於宋神宗元豐三年(1080)十月。當時蘇軾因“烏台詩案”被貶黃州,“杜門謝客”,冬至後又去天慶觀養煉。在無所收穫之後,他以“菩薩蠻”詞調作《回文四時閨怨》以解脫。這首《菩薩蠻·回文冬閨怨》即為其中之一。

作品鑑賞

整體賞析

此詞上片用烘托的筆法,寫少婦暮冬時節站在雪地里,忍著嚴寒的威脅,盼望郎君歸來的情景。將阻礙愛情的原因歸怨於一種客觀事物的表達手法,人們稱之為“移恨於物”。“雪花飛暖融香頰,頰香融暖飛花雪”,點明盼望郎君的時令、氣氛與環境。漫天飛雪撲面來,反覺雪暖了臉,臉融了雪。冷就是冷,雪就是雪。冷、雪不可變暖,這純屬於一種心理變化。雪有人情,人有真理,物隨人變。“欺雪任單衣,衣單任雪欺”,直議少婦穿著單衣,冒著嚴寒而不動搖的堅貞如一的精神。一“欺”,一“任”,辯證地烘託了少婦錚錚貞骨的愛情。
下片以回憶與推進相結合的手法,更深一層地展示少婦思念郎君、盼望郎君而未願的心態。“別時梅子結,結子梅時別”,憶起甜蜜的歲月,美好的離別。“梅子”不僅表明少婦與郎君離別的時令,更重要的象徵著他們高潔的愛情與青春。“歸不恨開遲,遲開恨不歸”,再透過一層,道出了少婦此時此地難言之隱痛。只要郎君歸來,她不嫌梅花開晚了。她最大的愁恨則是梅花開了,果子結了,郎君還是不回到她的身邊。“恨”中飽含幾分真情,“恨”中平添幾分情趣。可謂牽腸掛肚,刻骨銘心,“恨”思綿綿無盡期。
全詞通過現實與回憶、景物與人情、迴環與強化、直寫與烘托等相結合的手法,將一位痴心的少婦思念郎君又不能如願從而產生的愁“恨”推向了高潮。

名家評論

蘇軾研究專家、中國人民大學教授冷成金:詞作刻畫了一位思婦的形象。多用傳統意象,流暢自然,生動傳神,充分展示了蘇軾過人的才情。(《中國古代十大詞人精品全集·蘇軾》)

作者簡介

蘇軾(1037—1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進士。神宗時曾任祠部員外郎,因反對王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。後以作詩“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書。後又貶謫惠州、儋州。北還後第二年病死常州。南宋時追諡文忠。與父洵弟轍,合稱“三蘇”。在政治上屬於舊黨,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白暢達,為“唐宋八大家”之一。詩清新豪健,善用誇張比喻,在藝術表現方面獨具風格。詞開豪放一派,對後代很有影響。擅長行書、楷書,取法李邕、徐浩、顏真卿、楊凝式,而能自創新意。用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣。與蔡襄、黃庭堅、米芾並稱“宋四家”。能畫竹,學文同,也喜作枯木怪石。論畫主張“神似”,高度評價“詩中有畫,畫中有詩”的藝術造詣。詩文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂府》。
菩薩蠻·回文冬閨怨
蘇軾像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們