《莫言小說英譯的體認心理研究》是2019年12月江蘇大學出版社出版的圖書,作者是張偉華。
基本介紹
- 書名:莫言小說英譯的體認心理研究
- 作者:張偉華
- ISBN:9787568412360
- 頁數:192頁
- 定價:38元
- 出版社:江蘇大學出版社
- 出版時間:2019年12月
- 裝幀:平裝
- 開本:32開
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
截至目前,與莫言小說翻譯相關的論文數量不菲,但卻未能形成系統性的專著,這也是筆者創作《莫言小說英譯的體認心理研究》的初衷,希望能夠通過更加深入、細緻、系統地分析莫言小說的成功譯本,為我國更多優秀文學作品的翻譯提供借鑑。
《莫言小說英譯的體認心理研究》將體認觀與心理學相結合,研究莫言小說葛浩文英譯本(簡稱葛譯本)中各種認知範疇英譯的運作機理,旨在建構一系列可闡述、可印證的翻譯體認心理機制。
圖書目錄
第一章 翻譯體認心理學概論
第一節 翻譯體認觀溯源
一、體認觀的哲學淵源
二、體認觀的認知科學理論依據
三、翻譯的體認觀
第二節 翻譯的體認心理學研究
一、體認觀的心理學基礎
二、體認心理學研究方法綜述
三、翻譯體認心理學研究
四、譯者體認心理與審美
第三節 莫言小說葛譯本的體認心理學研究現狀
第二章 語境參數論與範疇語義轉移的體認心理機制
第一節 語境參數論
一、顯性言內語境參數因子
二、隱性言外語境參數因子
第二節 語境參數論與範疇語義轉移
一、語言符號與意義
二、範疇與範疇化
三、範疇語義轉移
四、語境參數與範疇語義轉移
第三節 範疇語義轉移的體認心理機制
一、範疇語義轉移機制
二、範疇語義轉移的心理辭彙提取機制
第三章 主題詞範疇語義轉移的體認心理機制
第一節 主題詞範疇英譯的語義轉移
一、主題詞譯為典型範疇概念
二、主題詞譯為域內範疇概念
三、主題詞譯為跨域範疇概念
第二節 主題詞範疇英譯的體認心理機制
一、主題詞英譯的範疇語義轉移路徑
二、主題詞英譯範疇語義轉移的心理辭彙提取機制
第四章 鄉土語言範疇語義轉移的體認心理機制
第一節 莫言的山東鄉土語言
第二節 鄉土語言範疇的英譯
一、鄉土語言範疇的等值英譯
二、鄉土語言範疇的非等值英譯
第三節 鄉土語言範疇英譯的體認心理機制
第五章 修辭範疇語義轉移的體認心理機制
第一節 修辭與翻譯
一、修辭翻譯現狀
二、修辭翻譯的美學意蘊
第二節 莫言小說葛譯本的修辭翻譯策略
一、修辭對等
二、修辭變異
第三節 修辭翻譯的體認心理機制
第六章 範疇顯譯與隱譯的體認心理機制
第一節 顯譯與隱譯
一、顯譯
二、隱譯
第二節 顯隱譯策略選擇的體認心理機制
……