《英詩選譯》是一部英漢對照的孫大雨的譯文集,上海三聯書店出版發行。
基本介紹
- 書名:英詩選譯
- 作者:孫大雨
- ISBN:9787542644862
- 出版社:上海三聯書店
出版信息,內容簡介,目錄,
出版信息
內容簡介
《英詩選譯:孫大雨譯文集(英漢對照)》的主題和素材,內容和形式五彩紛呈;或觸景生情,感物言志;或描繪大自然壯麗秀美景色;或詠述人生哲理;或抒發愛國熱情,反抗暴虐與侵略;或為爭取解放與自由而慷慨悲歌,憤思縷縷,氣概萬千。
目錄
喬弗雷·趫颼
康透裒壘故事詩集·序詩
威廉·莎士比亞
戲劇中之歌
誰是秀薇雅(《梵羅那兩士子》中之歌)
陽春(《愛情的徒勞》中之歌)
隆冬(《愛情的徒勞》中之歌)
仙境(《仲夏夜之夢》中之歌)
告訴我愛情產生在何方(《威尼斯商人》中之歌)
別再嘆息,娘子們,別嘆息(《無風起白浪》中之歌)
去它的,邪惡的狂幻(《溫莎的風流婦人》中之歌)
有綠樹濃蔭高頭罩(《如君所好》中之歌)
刮啊,凜冽的寒飆(《如君所好》中之歌)
這是個情郎和他的小姑娘(《如君所好》中之歌)
甜蜜的二十來(《第十二夜》中之歌)
悲歌(《第十二夜》中之歌)
去掉啊,去掉那兩片嘴唇(《果報相因》中之歌)
晨歌(《辛白琳》中之歌)
再不用害怕太陽的猛烈(《辛白琳》中之歌)
來到這一片黃沙灘(《暴風雨》中之歌)
蜜蜂吸蜜處,我也在吮蜜(《暴風雨》中之歌)
你父親躺得足有五嚼深(《暴風雨》中之歌)
商乃詩
康透裒壘故事詩集·序詩
威廉·莎士比亞
戲劇中之歌
誰是秀薇雅(《梵羅那兩士子》中之歌)
陽春(《愛情的徒勞》中之歌)
隆冬(《愛情的徒勞》中之歌)
仙境(《仲夏夜之夢》中之歌)
告訴我愛情產生在何方(《威尼斯商人》中之歌)
別再嘆息,娘子們,別嘆息(《無風起白浪》中之歌)
去它的,邪惡的狂幻(《溫莎的風流婦人》中之歌)
有綠樹濃蔭高頭罩(《如君所好》中之歌)
刮啊,凜冽的寒飆(《如君所好》中之歌)
這是個情郎和他的小姑娘(《如君所好》中之歌)
甜蜜的二十來(《第十二夜》中之歌)
悲歌(《第十二夜》中之歌)
去掉啊,去掉那兩片嘴唇(《果報相因》中之歌)
晨歌(《辛白琳》中之歌)
再不用害怕太陽的猛烈(《辛白琳》中之歌)
來到這一片黃沙灘(《暴風雨》中之歌)
蜜蜂吸蜜處,我也在吮蜜(《暴風雨》中之歌)
你父親躺得足有五嚼深(《暴風雨》中之歌)
商乃詩
12
18
29
30
31
32
33
54
55
57
60
64
65
66
71
73
87
90
94
97
98
99
102
104
106
107
109
111
116
129
130
146
班·絳蓀
致西麗霞
約翰·彌爾頓
歡欣
威廉·勃萊克
一棵毒樹
《天真的歌》序詩
威廉·阜茲活斯
詠懷
露珊(組詩)
我有過奇異的激情心境
她住在人跡不到的所在
在陽光、淋雨中,三年她成長
一陣安眠封閉我的神魂
我在海外的異邦、陌生人中間旅遊著作客
18
29
30
31
32
33
54
55
57
60
64
65
66
71
73
87
90
94
97
98
99
102
104
106
107
109
111
116
129
130
146
班·絳蓀
致西麗霞
約翰·彌爾頓
歡欣
威廉·勃萊克
一棵毒樹
《天真的歌》序詩
威廉·阜茲活斯
詠懷
露珊(組詩)
我有過奇異的激情心境
她住在人跡不到的所在
在陽光、淋雨中,三年她成長
一陣安眠封閉我的神魂
我在海外的異邦、陌生人中間旅遊著作客
虹
卡來海灘上的晚照中
水仙
頌讚
孤獨的刈禾姑娘
韋施敏斯忒橋頭即景
這世界
喬治·戈登·拜倫
希臘列島
她在俏麗中行走
我們倆分手時
我們將不再去漫遊
配樂
波西·比希·雪萊
奧捷曼狄亞斯
傷懷
西風頌
印度小夜曲
愛的哲學
五
雲雀歌
我怕你的親吻
潘靈的聖歌
問語
月亮
致夜
音樂聲,當輕歌曼唱已沉寂
召喚
浩嘆
一個字褻瀆得過於見慣了
希臘
孤禽
詩行
致絮恩——邀請
約翰·濟慈
殘忍的姣娘
夜鶯頌
希臘古瓮贊
秋日詠
羅伯特·白朗寧
安特利亞·代爾·沙多
瓦爾特·梅勒
林中無人
約翰·悔斯菲爾德
海狂
卡來海灘上的晚照中
水仙
頌讚
孤獨的刈禾姑娘
韋施敏斯忒橋頭即景
這世界
喬治·戈登·拜倫
希臘列島
她在俏麗中行走
我們倆分手時
我們將不再去漫遊
配樂
波西·比希·雪萊
奧捷曼狄亞斯
傷懷
西風頌
印度小夜曲
愛的哲學
五
雲雀歌
我怕你的親吻
潘靈的聖歌
問語
月亮
致夜
音樂聲,當輕歌曼唱已沉寂
召喚
浩嘆
一個字褻瀆得過於見慣了
希臘
孤禽
詩行
致絮恩——邀請
約翰·濟慈
殘忍的姣娘
夜鶯頌
希臘古瓮贊
秋日詠
羅伯特·白朗寧
安特利亞·代爾·沙多
瓦爾特·梅勒
林中無人
約翰·悔斯菲爾德
海狂