英詩漢譯集(2007年洪範書店出版的圖書)

英詩漢譯集(2007年洪範書店出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《英詩漢譯集》是洪範書店出版的圖書,作者是楊牧編譯

基本介紹

  • 書名:英詩漢譯集 
  • 作者:楊牧編譯
  • 出版社:洪範書店
  • 出版時間:2007年7月
  • 頁數:420 頁
  • 定價:180.00 元
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9789576742873
  • 叢書:洪範譯叢
內容簡介
楊牧費時多年精心選譯英詩名作終於完成出版,收集了古英文以降一千四百年間的詩歌精品百餘首,全部英漢對照,呈現英詩的抒情傳統。經典作品,名家迻譯,相得益彰;並有精闢的長篇引言,詳介英詩的脈胳、體例和內涵;另有注釋,方便賞讀。 楊牧(1940- ) 本名王靖獻,花蓮人。 東海大學外文系畢業,在美國愛荷華大學取得藝術碩士學位,獲柏克萊加州大學比較文學博士學位,長期任教於西雅圖華盛頓大學。後來返台,在東華大學擔任人文社會學院院長,現為中研院文哲所所長。 創作甚豐的楊牧,從早期的「葉珊」時代就有詩集《水之湄》、《花季》,在浪漫抒情風格上形塑他的名聲。他的散文作品,也映照抒情婉約的文風。隨著人生閱歷的增進與世事觀照之增廣,在詩的書房裡的楊牧對現實與冥想更為深刻地觸探,形成一種講究語字鍛鍊的詩風。 透過詩與詩學互動碰觸,他在書房裡觀照現實世界,也把現實世界捕捉進書房裡。《瓶中稿》、《楊牧詩集》、《海岸七疊》、《有人》、《完整的寓言》,楊牧以詩集與文集構成他的文學風景。二○○一年,獲國家文藝獎。

熱門詞條

聯絡我們