苦思行

《苦思行》是魏晉詩人曹植的作品之一。

基本介紹

  • 作品名稱:苦思行
  • 作者曹植
  • 創作年代:魏晉
  • 文學體裁:律詩
詩詞正文,注釋,白話譯文,作者簡介,

詩詞正文

綠蘿緣玉樹,光曜粲相暉。
下有兩真人,舉趐翻高飛。
我心何踴躍,思欲攀雲追。
鬱郁西嶽顛,石室青蔥與天連。
中有耆年一隱士,鬚髮皆皓然。
策杖從吾游,教我要忘言。

注釋

綠蘿:又名女蘿。大型常綠藤本,常攀援生長在雨林的岩石和樹幹上。
緣:向上爬,攀援。
玉樹:如玉般的美樹。神話傳說中的仙樹。被雪覆蓋的樹。
光曜:光輝照耀。
粲:燦爛。
相暉:互相輝映。暉,光彩照耀。日月周圍的光圈。
下有:下面有。
真人:道家稱修真得道的人。亦泛稱道士。奉天命降生人世的真命天子。
舉趐:向上揚舉翅膀。
翻:翻騰。翻身。
何:何其,多么。
踴躍:向上跳起,歡欣奮起的樣子。
思欲:想要。思想著打算。
攀云:援引青雲往上高升。
追:追趕。
鬱郁:生長茂盛。香氣濃盛。
西嶽:西嶽華山,位於陝西省華陰縣渭河盆地南,為五嶽中的西嶽,山勢峻秀。因突起突落形如蓮花,故稱為「華山」。
顛:山巔。頂端。
石室:石洞。石造的屋室。
青蔥:青翠的顏色。形容草木茂盛的樣子。
耆qí年:老年人。耆,六十歲以上的人。
隱士:隱居避世的人。隱居山林不做官的人。
鬚髮:鬍鬚和頭髮。
皓然:潔白的樣子。廣闊盛大的樣子。
策杖:驅動手杖。扶著拐杖。
從:跟從。隨從。
吾:我。
游:遊歷。遨遊。
忘言:忘掉言語。不亂講話聽話也。

白話譯文
逐句全譯

翠綠的女蘿圍著玉樹,借陽光它們相映生輝。
樹蔭下面有二位仙童,振翅而起爭往高處飛。
我羨慕他們手腳發癢,一心想著攀上雲頭追。
登上蒼鬱的西嶽峰頂,有個青石洞敞開天扉。
走出來一位高齡隱士,鬚髮全白走路顫微微。
他拄手杖來到我身前,說隱居悟道比成仙美。

作者簡介

曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人,出生於東陽武,是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世後諡號“思”,因此又稱陳思王。
曹植是三國時期曹魏著名文學家,建安文學的代表人物。其代表作有《洛神賦》、《白馬篇》《七哀詩》等。後人因其文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們