芬蘭文

芬蘭文

芬蘭文是芬蘭兩種官方語言中主要的一種,屬於芬蘭-烏戈爾語系,是一種曲折語,動詞名詞形容詞都有格的變化,也是一種綜合語,詞與詞之間的語法關係主要靠詞本身的形態變化來表示,所以看其印刷的文字,即使是地名如“Beijing”其詞尾有許多種變化。由於和其他歐洲語言的語系都不同,詞根和絕大部分其他歐洲語言差別很大,所以經常被認為是學習比較困難的語言

基本介紹

  • 中文名:芬蘭文
  • 外文名:suomi
  • 地理分布: 芬蘭,  俄羅斯卡累利阿共和國
  • 使用人數:六百萬
芬蘭語 (suomi),歷史,地理分布,範例,通用語 — 口語,單詞,借詞,

芬蘭語 (suomi)

流行於: 芬流行蘭, 愛沙尼亞, 瑞典, 俄羅斯西北
地理分布: 芬蘭, 俄羅斯卡累利阿共和國
使用人數: 六百萬
排名: 不在前100位內
語系:芬蘭-烏戈爾語系
語族:芬蘭-烏戈爾語系,芬蘭-拉普語族,波羅地-芬蘭語支,芬蘭語
官方地位
作為官方語言的國家: 芬蘭, 歐盟,俄羅斯卡累利阿共和國
管理機構: 芬蘭語言研究所語言規劃部[1]
語言代碼
ISO 639-1 fi
ISO 639-2 fin
SIL FIN

歷史

芬蘭文可能從一種原始的語言演變過來的,北方拉普人的薩米語可能在公元1500年-前1000年就分化出來了,芬蘭語的形成大約在公元1世紀左右。
最早的芬蘭文文獻是16世紀芬蘭的主教米歇爾·阿格里高拉創造的,用以翻譯《聖經》,他依據的是當時芬蘭的官方語言瑞典文,以及德語和拉丁語。到了16世紀,才有許多芬蘭作家開始用芬蘭語創作,但是重要的文獻還是用拉丁語寫作的,瑞典語直到17世紀末還是芬蘭的唯一官方語言。芬蘭語當時只是一個不重要的小語種。
阿格里高拉用dh和d 代表濁舌齒擦音(相當英語中在this 中的th),用tz 和z 代表清舌齒擦音(相當英語中在thanks中的th),後來語音有所變化,舌齒擦音已經在芬蘭語中消失,在東部方言中dh變成了j和v,在西部方言中變成了r或l,tz變成了ht 或 tt;他用gh 和g 代表濁軟齶擦音,現在這個音也已經消失;他用Ch, c 或 h 代表清軟齶擦音,現在這個音已經變成喉音h了;阿格里高拉創造了許多詞,他用了大約8500個單詞,有60%現在還在使用。

地理分布

使用芬蘭文的人大約有六百萬,主要分布在芬蘭瑞典挪威、愛沙尼亞和俄羅斯,還有部分在美國的移民作為日常用語,主要聚居在密執安州。
方言
芬蘭文有兩種方言,東部方言和西部方言。西部方言又有西南、南方、中南、中部和北方方言的區別。東部方言分布較廣,主要有東部和東南部兩種,東南部方言主要在俄羅斯的南卡累利阿和聖彼得堡周圍地區。
語言形式
芬蘭文類似阿拉伯語,有兩種形式,一種是通用形式yleiskieli,主要用於正式場合,如教堂彌撒、政治演講以及新聞報導等,其書面形式叫kirjakieli,幾乎所有的出版物都是用這種語言;另一種是口語Puhekieli,用於普通廣播電視節目和一般人際交流、書信和網上聊天。
口語是自然語言發展變化產生的,通用語則是依據文學作品和文獻,保留嚴謹的語法變格規則,這些規則有很多已經從口語中消失了,像許多代詞和後綴都逐漸在口語中被弱化或省略了。在學校教學中教通用語,有許多孩子由於經常讀書,已經將通用語作為他們的第一語言。

範例

通用語 — 口語

he menevät — ne menee (他們走)
onko teillä — onks teil (他們有嗎?)
emme sano — me ei sanota (我們不說)
(minun) kirjani — mun kirja (我的書)
kuusikymmentäviisi — kuus(kyt)viis (六十五)
tulen — tuun (我就過來)
väkeä — väkee (人們)
punainen — punanen (紅色)

單詞

芬蘭文由於是一種綜合語,詞根一般比較短,後綴較多。例如“書”這個詞,kirja,可以用後綴演變成kirjain(字母)、kirje(信)、kirjasto(圖書館)、kirjailija(作者)、kirjallisuus(文學)、kirjoittaa(寫作)、kirjoittaja(寫字的人)、kirjallinen(書寫形式)、kirjata(寫下、登記、記錄)、kirjasin(鉛字)等。
後綴的例子,有元音和諧現象
-ja/jä : 作的人 (如 lukea = 讀 -> lukija = 讀者);
-lainen/läinen : 住在某地的人 (可以做名詞也可以做形容詞) Englanti = 英國 -> englantilainen = 英國人或英國的東西; Helsinki= 赫爾辛基 -> helsinkiläinen = 赫爾辛基人;
-sto/stö : 集合 (kirja = 一本書 -> kirjasto = 圖書館; laiva = 一隻船 -> laivasto = 海軍、艦隊)
-in : 部分或工具 (kirja = 一本書 -> kirjain = 一個字母; vatkata = 撣 -> vatkain = 撣子,攪拌器)
-uri/yri : 做的人或物 (kaivaa = 挖 -> kaivuri = 挖土機; laiva = 一隻船 -> laivuri = 發貨人、水手)
-os/ös : 表示動作的結果 (tulla = 出現 -> tulos = 結果; tehdä 作 -> teos = 作品的段落)
-ton/tön : 反意 (onni = 幸福 -> onneton = 不幸福; koti = 家 -> koditon = 無家可歸)
-llinen : 性質 (lapsi = 孩子 -> lapsellinen = 孩子氣; kauppa = 商店 -> kaupallinen = 商業)
-kas/käs : 性質 (itse = 自己 -> itsekäs = 自私; neuvo = 勸告 -> neuvokas = 隨機應變)
-va/vä : 能力 (taitaa = 能夠、可能 -> taitava = 有技術; johtaa = 領導-> johtava = 領導能力)

借詞

許多世紀以來,芬蘭文從外來語中吸收了不少借詞,估計真正從古代芬蘭文中遺留下的詞根只有300個左右。有的專家認為芬蘭文幾個世紀吸收的借詞幾乎相當達羅毗荼語系幾千年中吸收的借詞水平。例如kuningas = 國王來自德語 kuningaz、morsian = 鳥, armas =鹿、äiti = 母親等,但源於芬蘭語的表示母親的詞根emä仍然保留在一些符合詞中,已經轉化為一種比喻形式,如emälaiva =母艦、emävale= 大謊言(謊言的母親)等。
由於從12世紀至1809年,芬蘭一直屬於瑞典王國,現在芬蘭還有6%的人口是瑞典族,1809年後屬於沙皇俄國,所以從瑞典文來的借詞最多,也有一些俄語詞。例如Raamattu=聖經是從俄語來的,還有一些宗教辭彙也是從俄語來的。
在現代,從英語來的借詞增加了不少,主要在文化方面,從估計商貿、音樂、電影、文學以及網際網路帶來不少辭彙。有的跨國公司如芬蘭的諾基亞已經將英語作為公司中的第一語言,新的借詞不僅排擠原來的芬蘭辭彙,而且排擠早先的借詞,如從瑞典語來的辭彙treffailla=約會,已經被新的來自英語的deittailla取代。
新造詞
也有的辭彙是根據遠有辭彙合成的,如puhelin =電話(意思是“說話的東西”)、tietokone =計算機(意思是“有知識的機器”)、levyke =光碟(是從levy =盤子來的)、sähköposti = email(意思是“電子信箱”)。但是在口語中還有不同來源的詞,如大軟碟lerppu來自英語floppy,光碟romppu來自CD-ROM,但小軟碟korppu來自芬蘭語“餅乾”,因為其形狀像餅乾。
表音方式
芬蘭語的書寫字母和發音基本是一一對應的,所以比較容易學習,一般規則如下:
“W”和“V”發音基本一樣,類似英語中“W”的音,“W”在芬蘭語中知識保留在古代文獻和姓名中;
芬蘭語字母表
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S (Š), T, U, V (W), X, Y, Z (Ž), Å, Ä, Ö
長音用雙字母表示,比較清楚;
“NK”不發“N”音,類似於英語中的ing;
“H”在輔音前比在元音前發音更明顯;
“Ä”和 “Ö”是和“A” 、“O”不同的音,類似德語中的"Ä"和"Ö"的音,但不只是變音符號,是不同的字母;
芬蘭文中沒有濁輔音z,所以實際上“z”, “š” 或 “ž”發音都和s差不多,只是書寫表達時用。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們