自戀回憶錄

自戀回憶錄

“重開經典之門海外版”系列

《自戀回憶錄》 Souvenirs d'égotisme

[法] 司湯達 (Stendhal) 著

朱媛 編譯

司湯達一生並不長,不到六十年,而且他在文學上起步很晚,三十幾歲才開始發表作品。然而,他卻留下了無數經典之作。1842年,司湯達逝世,他的墓志銘只有三個短句:活過、愛過、寫過。戀愛與寫作是司湯達二十歲之前確立的兩大人生理想,而這兩個目標在晚年的司湯達看來已經全部實現了。於是,在他寫作生涯的後期,作家便帶著無限的自足和惆悵回憶了一生的情感與創作歷程,於是有了此書。

本書由萬墨軒圖書策劃編輯,江西教育出版社出版發行。

基本介紹

  • 書名:自戀回憶錄
  • 作者:[法]司湯達 (Stendhal)
  • 原版名稱:Souvenirs d'égotisme
  • 譯者:朱媛
  • ISBN:978-7-5392-8794-2
  • 頁數:240
  • 定價:22元
  • 出版社:江西教育出版社
  • 出版時間:2016-7
  • 裝幀:平裝
  • 開本:1/32
  • 策劃編輯:萬墨軒圖書
內容簡介,作者簡介,譯者簡介,出版信息,目錄,試讀:第一章,

內容簡介

司湯達的代表作《紅與黑》在中國早已家喻戶曉,他的一生並不長,但是卻留下了無數經典之作。1842年,司湯達逝世,他的墓志銘只有三個短句:活過、愛過、寫過。戀愛與寫作是司湯達在二十歲之前確立的兩大人生理想,而這兩個目標在司湯達看來已經全部實現了。於是,在他寫作生涯的後期,作家便帶著無限的自足和惆悵回憶了自己的情感與創作歷程,於是有了此書。

作者簡介

司湯達(Stendhal,1783-1842)
原名馬利-亨利·貝爾,筆名“司湯達”(Stendhal),法國十九世紀傑出的批判現實主義作家。他以準確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被認為是最重要和最早的現實主義的實踐者之一,給人類留下了巨大的精神遺產。代表作有《紅與黑》。

譯者簡介

朱媛,復旦大學法語語言文學專業碩士,現任同濟大學中法工程和管理學院法語教師兼教學主管。譯有《茜茜公主日記》(待出版),並參與編譯外語教學與研究出版社出版的《拉魯斯漢法雙解詞典》

出版信息

江西教育出版社 出版發行
萬墨軒圖書 策劃編輯
定價:¥22.00
ISBN 978-7-5392-8794-2

目錄

自戀回憶錄 1
自傳計畫 173
特權 20

試讀:第一章

為了在這異鄉自娛自樂,②我打算寫一本小回憶錄,記敘我最近一次在巴黎旅行期間的所見所聞,時間是從1821年6月21日至1830年11月,前後共有九年半。自從適應了我的新崗位以來,這兩個月來,我一直迫不及待地想要著手做某項工作。不工作,生命之舟就沒有負載,變得輕飄飄的。我承認,如果不是想到有一天這本書會印刷出版,讓某些我喜愛的人讀到它,比方說羅蘭女士或幾何學家格羅先生,我可能就沒有勇氣寫這本書了。但是讀這本書的人現在幾乎還沒出世呢,我估計我未來的讀者現在的普遍年齡在10 ~12 歲左右。
為了自己的幸福,我有沒有充分利用在巴黎九年中偶然獲得的那些崗位呢?我是什麼樣的人?我是個通情達理的人嗎,是個有深度的通情達理的人嗎?我才情橫溢嗎?事實上,我對此一無所知。對每天的所見所聞都深有感觸的我,很少想到此類深刻的問題。我的判斷隨著心情不同而搖擺不定,可以說,我的判斷僅僅是一些估計而已。
當我用筆進行內心自省的時候,不知是否會遇到一些對我來說是積極的,並且長久以來都是真實的東西。當我到1835年前後—假如我還活著的話—再讀這本書時,對當初我想寫的這些東西會作何感想?是否跟我現在重讀自己已出版的作品是一樣的感覺?因為沒有其他書可讀,重讀自己已出版的作品時,我往往會感到一種深深的悲傷。
一個月來我都在思考,在寫本書的時候,我實在不願僅僅談論自己,像我有幾件襯衫,我的自尊心遭受過多少次打擊什麼的。另一方面,我現在身處遠離法國的地方,讀了這裡引進的一切有意思的書籍。我全身心投入地構思一部虛構小說,內容是1813年8月發生在德勒斯登我鄰居家的一個愛情故事。可是由於我的職位關係,總有一些小事情不停地打斷我。確切地說,我拿起紙筆的時候,從來沒有超過一小時不被打斷過。這太令人惱火了,我的想像力被生生地澆滅了。當我重新開始寫作,卻又對先前的構思感到厭惡。聰明人也許會說人必須得戰勝自己,但是我會這么反駁他:太晚了,我已經49 歲了。經歷了那么多事情之後,是時候該想想如何儘可能體面地結束生命了。
記敘自己的生活時,我反對的主要不是自吹自擂。自傳和別的書一樣,要是寫得枯燥乏味,很快就會被人遺忘。我害怕的是,我經歷過的那些幸福時刻一旦訴諸筆端,來個細緻剖析,就會失去它們原來的味道。所以,我就跳開快樂的事情,避而不談。
詩的精靈已死,但懷疑的種子卻發芽了。我深信要讓讀者忘掉自傳裡頭那么多的“我”,唯一的辦法就是用絕對的真心實意去寫。我是否會有勇氣講述那些讓人丟臉的事情,又不用沒完沒了的前言去試圖掩蓋它們呢?希望如此吧。
儘管我的雄心屢受打擊,但還是不相信人性本惡,也不相信自己是遭到了那些人的迫害,我只是把他們看成受虛榮心驅使的機器。在法國是受虛榮心的驅使,在別處是受所有激越情感的驅使,其中也包括虛榮心。
我不了解我自己,在夜裡每每想起這一點時,我總是唏噓不已。我是個好人?壞人?聰明人?還是笨蛋?我有沒有好好利用那些偶然事件中隱藏的機遇?先是1810 年至高無上的(我永遠敬仰的)拿破崙皇帝權傾一時,後有1814年我們在俄國的倉皇潰敗,而後1830年我們奮力從波旁王朝復辟中脫身。恐怕我沒有好好算計過,我都是憑著性子盲目行事。就算有人想要謀求我本人的職位而向我徵求建議,我也會傾囊以授:在這一點上,我那些伶牙俐齒的對手們也對我恭維有加。
1814年, 警務部長博尼奧伯爵先生(M.le CteBeugnot)任命我為巴黎軍需供應處處長。我沒申請這個職位,雖然我當時獲得這一職位是順理成章的。我答覆了伯爵,但毫無欣欣然之色。他的虛榮心可是抵得上兩個法國人的,想必對於我的答覆十分驚愕。有人在這個職位上幹了四五年就抽身出來,並且該撈的錢都撈飽了。我對波旁王室極為鄙視,他們就像一攤臭氣熏天的爛泥,因此在婉拒了博尼奧先生的任命之後,緊接著我就離開了巴黎。我鄙視卻不能憎恨的那幫人獲得了勝利,這讓我十分痛心,而我對杜隆伯爵夫人開始萌發的絲絲情愫讓我沮喪的心情稍稍平復下來。那時候我每天晚上都在博尼奧先生府上看到她,十年之後,她成為了我生命中重要的兒。那時候她關注我,不是因為我親切可人,而是因為我與眾不同。她把我看成是博尼奧伯爵夫人這位面容醜陋卻個性極強的女士的朋友。我一直很後悔沒能愛上博尼奧伯爵夫人,要是能和這么一位重要人物說上幾句喁喁情話,那該是多么愜意的事情啊!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們