脫驂,典故名,典出《禮記.檀弓上》和《史記》卷六十二〈管晏列傳·晏平仲〉。子貢脫驂﹐以助治喪之用。晏子解左驂贖越石父。後因“脫驂”為以財助人之急的典實。
基本介紹
- 中文名:脫驂
- 外文名:Take off the resorts
- 解釋:解下驂馬,以助治喪之用
- 現義:以財助人之急
- 出處:《禮記.檀弓上》
- 相關人物:子貢
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,用典示例,
基本信息
詞目:脫驂
拼音:tuō cān
解釋:指解下驂馬,以助治喪之用。後泛指以財助人之急。
詳細釋義
典源
《禮記.檀弓上》
孔子之衛﹐遇舊館人之喪﹐入而哭之哀﹐出﹐使子貢脫驂而賻之。
《史記》卷六十二〈管晏列傳·晏平仲〉
越石父賢,在縲紲中。晏子出,遭之塗,解左驂贖之,載歸。弗謝,入閨。久之,越石父請絕。晏子戄然,攝衣冠謝曰:「嬰雖不仁,免子於,何子求絕之速也?」石父曰:「不然。吾聞君子詘於不知己而信於知己者。方吾在縲紲中,彼不知我也。夫子既已感寤而贖我,是知己;知己而無禮,固不如在縲紲之中。」晏子於是延入為上客。
譯文
越石父是個賢才,正在囚禁之中。晏子外出,在路上遇到他,就解開乘車左邊的馬,把他贖出來,用車拉回家。晏子沒有向越石父告辭,就走進內室,過了好久沒出來,越石父就請求與晏子絕交。晏子大吃一驚,匆忙整理好衣帽道歉說:“我即使說不上善良寬厚,也總算幫助您從困境中解脫出來,您為什麼這么快就要求絕交呢?”越石父說:“不是這樣的,我聽說君子在不了解自己的人那裡受到委屈而在了解自己的人面前意志就會得到伸張。當我在囚禁之中,那些人不了解我。你既然已經受到感動而醒悟,把我贖買出來,這就是了解我;了解我卻不能以禮相待,還不如在囚禁之中”於是晏子就請他進屋待為貴賓。
釋義
子貢脫驂﹐以助治喪之用。晏子解左驂贖越石父。後因“脫驂”為以財助人之急的典實。
用典示例
宋 黃庭堅《李濠州輓詞》:“掛劍自知吾已許,脫驂不為涕無從。”
明 屠隆 《彩毫記·遠謫夜郎》:“脫驂永念千秋義,豈止 淮隂 一飯恩。”
林學衡 《贈人》詩:“脫驂贈策非我分,絕筆何因更泣麟。”