翻譯之恥

翻譯之恥

《翻譯之恥》是一部由[美]勞倫斯·韋努蒂 所著書籍,商務印書館出版發行。

基本介紹

  • 書名:翻譯之恥
  • 作者:[美]勞倫斯·韋努蒂 
  • ISBN:9787100165723
  • 出版社:商務印書館
出版信息,內容簡介,作者簡介,

出版信息

作者:[美]勞倫斯·韋努蒂
出版社:商務印書館
副標題:走向差異倫理
譯者:蔣童
出版年:2019-3
頁數:322
定價:38.00
裝幀:平裝
ISBN:9787100165723

內容簡介

學界需要翻譯,卻將其邊緣化,《翻譯之恥》探索了翻譯與學術界之間的緊張關係。作為專業譯者,勞倫斯·韋努蒂提出,時下流行的作者觀念在文學研究領域貶低了翻譯,同時也強化了著作權法中對“著作權”的不當定義。此外,針對各類學術機構對翻譯的忽視,出版商對譯者的不公正待遇,本書均給出了毫不留情的批評。
從早期基督教的《聖經》翻譯,到日本現當代小說的翻譯,韋努蒂的研究均有涉獵。他揭示了譯本在構建翻譯倫理的社會影響,並提出,翻譯倫理促使譯作以語言差異和文化差異這一更廣闊的視角被寫作、閱讀和評價。

作者簡介

勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti),美國坦普爾大學教授、翻譯理論家及翻譯家。曾主編論文集《再思翻譯:語篇、主體性與意識形態》《翻譯研究讀本》,主要著作有《譯者隱身:一部翻譯史》《翻譯之恥》等。
蔣童,首都師範大學外語學院教授、文學博士,主要著作有《韋努蒂翻譯理論的譜系學研究》(商務印書館,2016年)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們