白羽扇賦

《白羽扇賦》是唐代大臣張九齡創作的辭賦。這是一篇典型的托物喻志的抒情小賦。前半部分極寫白羽扇出身之低微,效用之平凡;後半部分,作者以漢將韓信在未央宮被殺而自喻,表達對唐玄宗的忠忱。全賦語言哀婉,情志堅貞,托物言志,借物抒情,表現了作者高超敏銳的藝術功力。

基本介紹

  • 作品名稱:白羽扇賦
  • 作者:張九齡
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐文
  • 作品體裁:辭賦
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

白羽扇賦
開元二十四年夏,盛暑。奉敕使大將軍高力士賜宰臣白羽扇,某與焉,竊有所感,立獻賦曰:
當時而用,任物所長。彼鴻鵠之弱羽,出江湖之下方,安知煩暑,可致清涼?豈無紈素,彩畫文章?復有修竹,剖析毫芒。提攜密邇,搖動馨香,惟眾珍之在御,何短翮之敢當?而竊思於聖后,且見持於未央。伊昔皋澤之時,亦有雲霄之志,苟效用之得所,雖殺身之何忌?肅肅白羽,穆如清風,縱秋氣之移奪,終感恩於篋中。

注釋譯文

詞句注釋

⑴敕:指皇帝詔書。
⑵)弱羽:禽鳥翅下之羽毛。
⑶紈素:精緻潔白的細組。
⑷毫芒:猶毫末,謂極細。
⑸密邇:密布緊湊。
⑹翮(hé):羽根,指鳥翅。
⑺而:《文粹》作“與”。
⑻見持:被挾制。未央:漢宮名。此句作者以漢將韓信自喻。
⑼肅肅白羽:出自《詩經·小雅·鴻雁》“肅肅其羽”。肅肅,鳥羽振動聲。
⑽穆如:淳和。

白話譯文
逐句全譯

開元ニ十四年夏,盛暑,奉皇帝命今由大將軍高力士賜給宰臣白羽扇。我也在賞賜中,對於此事私下有感,立即獻賦曰:
適時而用,用物所長。那鴻鵠纖細的羽毛,出自江河湖澤之下。不知酷暑,製成羽扇可致清涼。難道沒有潔白細絹,又沒有彩畫綢錦。又用修長之竹,制開解析為細微之毫芒。緊密排列製作為扇,搖動便生馨香。只有那些珍奇異寶才被皇宮收藏,水鳥的羽毛怎敢登大雅之堂。內心對聖明之君感恩戴德,卻被後宮挾持流放。昔日在沼澤為鳥之時,亦有騰飛雲霄之志。如果效勞、任用適得其所,即使殺身又有何妨?白羽肅肅振動,清和之風如皇上之英明。即使秋天到來,奪其所用,被藏在厘中猶感恩不盡。

創作背景

此賦作於唐玄宗開元二十四年(736)夏。那時張九齡正因牛仙客事件忤玄宗意,恐玄宗摒斥他,便借玄宗賜白羽扇的機會,獻《白羽扇賦》,以期用哀婉而矢志不移之情,引起玄宗對他的信任。

作品鑑賞

整體賞析

這是一篇典型的托物喻志的抒情小賦。此賦巧妙地把自己過去的受重用及今朝受排擠,以及對唐玄宗的忠忱都用羽扇的貼切之喻寫出來,但玄宗昏聵不辨忠奸,最終還是捐棄了張九齡。
賦的前半部極寫白羽扇出身之低微,效用之平凡。以“鴻鵠之弱羽”“江湖之下方”敘寫白羽扇微賤的身世;以“安知煩暑,可致清涼,豈無紈素,彩畫文章”鋪敘其平凡並不出眾的功用;喻示作者自己的身世之感。賦的後半部分,作者以漢將韓信在未央宮被殺而自喻,表達對玄宗的忠忱。復以羽扇自比昔日雖有“雲霄之志”,但效用得所,殺身亦無忌。最後以點睛之筆,表達對玄宗的感恩戴德之情:“縱秋氣之移奪,終感恩於篋中”。
全賦通篇沒有言及作者自己,然而,作者對皇帝盡忠效力之情,被摒斥之悲慨,溢於言表。語言哀婉淒絕,情志至死不移。托物言志,借物抒情,表現了作者高超敏銳的藝術功力,同時也流露出了對封建皇帝的愚忠思想。

名家點評

中國韻文學會賦學研究會原理事長馬積高賦史》:“傳為班婕妤的《團扇詩》中有‘捐棄篋笥中,思情中道絕’之句以發其被遺棄的怨情。九齡此賦翻其意,言效用得所,固殺身不忘;即被棄捐,尚且感恩。這是封建時代忠臣的很高的思想境界。我們並不讚賞這種建立在個人思遇的基融上的忠心,但作者在這樣狹小的篇幅里,既寫了扇的本身,又巧妙地表達了自己的情感,其善於立言的本領卻是值得學習的。”

作者簡介

張九齡(678—740),唐朝大臣。字子壽,一名博物,韶州曲江(今廣東韶關)人。景龍(唐中宗年號,707—710)初年進士。唐玄宗時歷官中書侍郎、同中書門下平章事、中書令,是唐朝有名的賢相。開元二十四年(736)為李林甫所譖,罷相。其《感遇詩》以格調剛健著稱。有《曲江集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們