癸巳五月三日北渡三首

癸巳五月三日北渡一般指本詞條

《癸巳五月三日北渡》是元代詩人元好問創作的七絕組詩。該組詩寫於金代末年。第一首寫蒙古軍擄掠金后妃、宗室北去的情景;第二首寫蒙古軍掠奪摧殘文物的情景;第三首寫途中所見戰後的悽慘景象。全詩筆力厚重,感情深摯,極為感人。

基本介紹

  • 作品名稱:癸巳五月三日北渡三首
  • 作者:元好問
  • 創作年代:南宋(金)
  • 作品出處:《遺山集》
  • 文學體裁:七絕(組詩)
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

癸巳五月三日北渡
其一
道旁僵臥滿纍囚,過去旃車似水流;
紅粉哭隨回鶻馬,為誰一步一回頭。
其二
隨營木佛賤於柴,大樂編鐘滿市排。
虜掠幾何君莫問,大船渾載汴京來。
其三
白骨縱橫似亂麻,幾年桑梓變龍沙。
只知河朔生靈盡,破屋疏煙卻數家。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 癸巳:公元1233年。這年初春,金都汴京陷落,作者成了俘虜。農曆四月,被押送聊城(今山東聊城市)羈管。這三首詩是在北渡黃河時所寫。
  2. 累:通縲(léi),捆綁囚犯的繩索。纍囚:指被蒙古兵捆綁著的金國俘虜。旃(zhān)通氈,旃車:即氈車,指安有氈蓬的蒙古車。
  3. 紅粉:年輕婦女。回鶻(hú):即回紇,這裡指蒙古。
  4. 木佛:木質佛像。大樂:宋代郊廟社稷等重大祭祀中使用的樂曲名稱,近代改名為大和,這裡使用的是原名。編鐘:樂器名稱,即大小成組的鐘。佛像、大樂、編鐘都是神聖嚴肅之物,這兩句說明蒙古軍隊野蠻,不開化,無視禮樂。
  5. 渾:全,整個。渾載汴(biàn)京來:把整個汴京城都載運來了。
  6. 龍沙:本指玉門關以西隆起如龍的沙漠地帶,這裡借用為荒蕪的地方。桑梓:家鄉。
  7. 河朔:泛指黃河以北地區。河:黃河。朔:北方。生靈:老百姓。疏煙:稀稀拉拉、斷斷續續的炊煙。

白話譯文
逐句全譯

其一
大路的兩旁
倒臥著滿地的俘囚,
經過的氈車
就像那滾滾的水流。
被俘的婦女啊,
嗚咽著跟在回鶻的馬後,
究竟是為誰啊,
一步踉蹌一回頭!
其二
軍營里珍奉的木佛
價值低賤過於木柴,
大樂署流散的編鐘
擺滿在市場上攤賣。
到底搶掠了多少啊,
你也就無須細問——
那艘艘大船啊,
幾乎已把汴京整個載來。
其三
森森的白骨縱橫交錯,
遍布在原野如同亂麻;
幾年來桑梓毀於戰火,
變成了荒涼的龍沙。
只以為河朔的萬千生靈
已經被屠殺淨盡;
卻不料破屋上炊煙疏淡——
竟還剩幾戶人家!

創作背景

蒙古汗國是一個剛由落後部落組成的國家,軍事力量強大,但卻十分殘暴,燒殺搶掠無所不為。據歷史記載,肅州(今甘肅酒泉)、西夏京都中興府(今寧夏銀川市)、洋州(今陝西洋縣)都遭受過屠城的慘禍。元好問深深地愛著他的國家和人民,在詩中對侵略者進行了血淚控訴和憤怒譴責。
1233年(金天興二年)農曆正月汴京守將降蒙,時任尚書省左司都事七品官的元好問成了蒙軍俘虜。先被囚禁在汴京城南的青城,四月被押送聊城(今山東聊城市)羈管。《北渡》三首就是在農曆五月三日北渡黃河時所寫。

作品鑑賞

整體鑑賞

第一首
第一首是寫元軍攻陷金都汴京後,劫掠大批婦女送往塞外一事。詩以路旁橫豎倒臥的囚犯開篇,可以想見眾多囚犯(俘虜),有死有活,有病有殘,哀哀躺臥,不忍入目。第二句寫氈車轆轆,如流水般地北馳著。裝載著什麼,後兩句做了說明,原來氈車裡滿載在汴京搶劫來的紅粉佳人。她們哭聲震天,欲死不得,想逃不能,將要去做蒙古統治者的奴僕姬妾,任人蹂躪。她們哭不絕聲,一步一回頭,望著可愛的故鄉,在元軍的監押下離開了故土。詩在人們面前,展現了一幅多么殘忍的劫掠圖!
第二首
第二首是寫元軍破壞寺廟,搶劫財物的罪行。這首詩直抒其事,抓住軍營駐地把寺院的木佛砍了做柴燒一事,既表現了他們的蠻橫,也說明劫難的殘酷程度,就連神佛的安全也不保了。此詩揭露深刻,用意巧妙。元軍不僅破壞京城文化古蹟,還把珍貴的樂器、祭祀珍寶等劫走。第三句反詰一句,跌宕一筆,更進一步揭露了元軍劫掠之多的罪行,以“大船渾載”的事實,激發人們對侵略者的憎恨。
第三首
第三首絕句以十分洗鍊的筆墨,寥寥數筆就勾勒出一幅荒寂淒涼的畫面。在構圖上,詩人選擇了白骨、荒沙、破屋、疏煙等最具有特徵性的景物著力刻畫,寫出多年戰亂的浩劫對農村造成的毀滅性破壞。桑梓繁茂的家園變成了一片廢墟,在這一片焦土荒漠上,屍骨縱橫相藉,寒鴉聒噪爭食,被洗劫一空的村村寨寨,只剩下了一堆堆焦黑斷磚碎瓦,一兩座屋舍的殘垣中冒出幾縷孤煙。這就構成了一幅荒涼、蕭索、殘破、恐怖、令人觸目驚心的畫面,高度概括地顯示了戰亂給廣大農民帶來的滅頂之災。這畫面本身就具有極強的揭露和控訴力量,詩人又巧用畫龍點睛之筆,將自己主觀感情的抒發融入景物描寫之中。第三句的“河朔生靈盡”正是一筆點出了整幅畫面的主題——作為中華民族發祥地的黃河流域地區,在頻仍殘酷的戰亂中幾近生靈絕滅,這是一場多么巨大的民族悲劇啊!這抒情飽含血淚,淒楚悲憤,與蕭索荒涼的畫面融為一體,形成了蒼涼悲慘的意境,讀來餘味無窮。
總結
《北渡》三首寫的是作者的親身經歷。詩中句句都是他親眼所見的事實。通過這些事實,讀者可以體味出侵略者驕橫強暴到了何種地步,亡國之民遭受的是怎樣的凌辱和痛苦。大道上賓士的是滿載戰勝者和他們掠奪來的珍貴物品的蒙軍氈車,黃河中行駛的是把汴京城裡貴重物資都裝走了的蒙古大船;而僵臥在大道兩旁的則全是用繩索捆綁著的亡國兵、民,跟隨在蒙軍馬後的是“一步一回頭”的受凌辱的婦女,河朔大地死屍如麻,人煙稠密的農村,現在剩下的都是些斷垣破屋和零零落落的幾戶炊煙了。詩中還特意強調了象徵文明的“木佛”和“大樂編鐘”竟被隨意處置,木佛賤於柴,編鐘滿市排,斥責野蠻侵略者不僅搶奪物資、人口,還對古代文明進行了肆意的褻瀆、踐踏,這是詩史,對後世很有教育作用。

名家點評

寧波市文聯主席、中國古代文學理論研究會會員徐季子:“形象生動逼真,文辭淒切感人,讀後極易使人聯想起南宋末汪元量的《湖州歌》。”
忻州師範學院元好問研究所所長,中文系教授狄寶心:“語言淺近如話,敘事寫景真切。”

作者簡介

元好問(1190~1257),字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻縣)人。祖先出自北魏拓拔氏,但父祖輩深受漢文化的影響。元好問7歲就能寫詩,20歲即名震京師。27歲時,因蒙古軍南侵,他從家鄉流落到河南。公元1221年(金宣宗興定五年)中進士,歷任內鄉令、南陽令。公元1232年(金哀宗開興元年),擢尚書省椽,不久,又除左司都事,轉行尚書省左司員外郎。金國滅亡後,曾被押送聊城(今山東聊城市)羈管,後回故鄉從事著述,終生不仕元朝。著有《遺山集》、《遺山樂府》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們