疑鬼

毛氏者,越人也。值雨夜行,左顧右盼,心悸焉。忽一人自後及,言未具傘,乞假之而同行。毛氏無奈,強應之。二人默然良久。毛氏疑為鬼,至橋上,遂擠墜河中。遽狂走而去。未幾,天微明,有售餅者啟門,往投焉。店主問其所以,曰遇鬼。頃之,又有一人至肆,渾身淋漓,自言為鬼推墜河中。兩人相視,啞然失笑。

基本介紹

  • 作品名稱:疑鬼
  • 作品別名:毛氏者值雨夜行
  • 創作年代:戰國
  • 作品出處:《莊子·漁文》
  • 文學體裁:文言文
  • 作者:莊周
原文,譯文,注釋,字詞,譯句,文言理解,啟發借鑑,

原文

毛氏者,越人也。值雨夜行,左顧右盼,心悸焉。忽一人自後及,言未具傘,乞假之而同行。毛氏無奈,強應之。二人默然良久。毛氏疑為鬼,至橋上,遂擠墜河中。遽狂走而去。未幾,天微明,有售餅者啟門,往投焉。店主問其所以,曰遇鬼。頃之,又有一人至肆,渾身淋漓,自言為鬼推墜河中。兩人相視,啞然失笑。

譯文

浙江一帶有個姓毛的人。當時正逢下雨,他在夜裡行走,向左右張望,心中非常害怕。忽然一個人從後面趕上來,說沒有準備傘,請求借他的傘一同走。姓毛的人沒有辦法,勉強答應了他。兩個人沉默了很久。毛氏懷疑這個人是鬼。到橋上時,便將他推下了河中,急忙狂奔離去。沒過多久,天微微亮,有一個賣餅子的店鋪開門了,(姓毛的人)便朝那家店鋪跑了進去。老闆問他這是怎么了,他說遇到了鬼。不久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自稱被鬼推了掉到了河裡。兩人相互看著,啞然失笑。

注釋

字詞

1.毛氏:姓毛的人。
2.越:今浙江一帶。
3.值:適逢,正趕上。
4.行:走路。
5.悸:心裡害怕。
6.夜:在夜裡。
7.自:從。
8.及:趕上。
9.言:說。
10.具:準備。
11.乞:請求。
12.假:通“借”,借用。
13.強:勉強。
14.良:很。
15.狂走:狂奔。
16.未幾:不久。
17.啟:開。
18.所以:表原因。
19.肆:店鋪。
20.具:準備。
21.為:被。
22.遂:於是,就。
23.頃之:一會兒。

譯句

忽自後及,未具之而同行。
翻譯:忽然一個人從後面趕上來沒有雨具,請求借他一同行
遽狂走而去。
翻譯:急忙狂奔離去。

文言理解

所以:“所以”有兩種解釋。其一表示“……的原因”。如上文“店主問其所以”中的“所以”就是此義。整個句子的意思為店主問他原因。這是最常見的用法,如經常可以聽到句子的“此先漢所以興隆也”,此句的意思是這就是先漢“兵者,所以殺人也”,意思是兵器是用來殺人的。

啟發借鑑

兩人都以為遇上了鬼,事實上並不是鬼。世上沒有鬼,猜疑過了頭,就會疑神疑鬼。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們