基本介紹
- 作品名稱:《甲寅五月二十三日家書》
- 作品別名:《與湯國黎書》
- 創作年代:1913年(民國二年)
- 作品出處:書信
- 作者:章炳麟
作品原文,作品注釋,作者簡介,
作品原文
湯夫人左右:不通函件幾四旬,以吾蕉萃[2],知君亦無生人之趣。幽居數月,隱憂少寐。飲食僕役之費,素皆自給,不欲受人餧養[3],今遂不名一泉[4],延之六月,則槁餓而死矣,亦不欲從人告貸及求家中寄資,蓋如勞瘵之人[5],不可飲以人參上藥,使纏綿患苦,不速脫離也。烏乎!夫復何言!
知君存念,今寄故衣以為記志,觀之亦如對我耳。斯衣制於日本,昔始與同人提倡大義[6],召日本縫人為之。日本衣皆有員規標章[7],遂標漢字。今十年矣,念其與我同更患難[8],常藏之篋笥,以為紀念。吾雖隕斃,魂魄當在斯衣也。亡後尚有書籍遺稿,留在京師,君幸能北來一撫[9],庶不至與雲煙俱散。自度平生,志願未遂,惟薄宦兩年[10],未嘗妄取非分,猶可無疚神明耳[11]。
先公及太夫人墓,在泉唐留下村九條沙[12]。自更患難,東竄嵎夷[13],違冢墓者八歲矣。辛亥旋歸,半載中抵杭三次,皆以塵事迫促[14],又未及躬自展省[15],違離塋兆[16],遂十一年。今年八月四日,則先公九十生辰也,自去歲初春,已擬及時為營佛事[17],以抒永懷,今果不得遂願。君於是日,當為我謁祭墓前,感且不朽。
吾生二十三歲而孤,憤疾東胡[18],絕意考試,故得研精學術,忝為人師。中間遭離禍亂[19],辛苦亦至矣矣,不死於清廷購捕之時,而死於民國告成之後,又何言哉!吾死已後,中夏文化亦亡矣[20]。
家本寡資,諗君孤苦[21],能勤修自業,觀覽佛經以自慰藉[22],此亦君之所能,而尊舅氏谷臣先生之遺教也[23]。長老如湯蟄仙先生[24],至戚如龔未生[25],皆宜引以自輔。此二君者,死生之際,必不負人,其餘可信者鮮矣!
言盡於斯,臨穎悲憤[26]。炳麟白。
作品注釋
[1]甲寅:1914年。章炳麟於1913年8月被拘禁,直至1916年袁世凱死後才獲釋。其妻湯國梨(黎),浙江吳興烏鎮人,曾任吳興女學校長,辛亥革命後在上海任神州女學教師和《神州女報》編輯。1913年6月與章太炎結婚。
[2]蕉萃:同“憔悴”。
[3]餧:同“餵”。拘禁期間,袁世凱多次送錢和贈物表示關心和拉攏,都被章太炎痛罵擲回,甚至燒毀。
[4]名:占有,有。泉:錢。
[5]勞瘵(zhài):亦作“癆瘵”,即肺結核,肺癆。
[7]員規:圓形。員,通“圓。日本服裝上往往有圓形標記,用以標寫姓名等。
[8]更:經歷。
[9]撫:安排。
[10]薄宦:官職卑微。1912年章太炎曾任東三省籌邊使,駐長春。當時財力人力皆乏匱,他不辭辛苦地努力這國開創實業。
[11]神明:指人的精神、心靈。
[12]泉唐:即錢塘,今杭州市。