基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
王稚川既得官都下有所盼未歸予戲作林夫人欸乃歌二章與之
《竹枝歌》本出三巴,其流在湖湘耳。《欸乃》,湖南歌也。
其一
花上盈盈人不歸⑴,棗下纂纂實已垂⑵。
臘雪在時聞馬嘶⑶,長安城中花片飛⑷。
其二
從師學道魚千里⑸,蓋世成功黍一炊⑹。
日日倚門人不見⑺,看盡林烏反哺兒⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑴盈盈:花開繁妍的樣子。
⑵纂纂:果實纍纍下垂的樣子。
⑶聞:一作“聽”。
⑷花片飛:形容繁花到處零落。
⑸魚千里:陶朱公養魚法,“於池中聚石作九島,魚繞之,日行千里”。
⑹黍一炊:用唐代傳奇《枕中記》故事。
⑺倚門:典出《戰國策·齊策》。形容親老望遊子歸來之殷切。
⑻反哺兒:反養母烏的烏兒。烏兒覓食餵養老烏,古人常以人子之孝其親。
白話譯文逐句全譯
花兒在枝頭盛開人還不回,棗樹一掛掛棗果實已下垂。臘月積雪還在的時候聽得馬叫,直盼到京城裡花片飄飛。
從師學道不過是魚繞池中日千里,蓋世功名原是一枕黃粱夢。親娘天天倚門望兒望不見,只見林中小烏鴉餵親娘。
作品鑑賞
《王稚川既得官都下有所盼未歸予戲作林夫人欸乃歌二章與之》,題目很長,意思就是:王稚川(王谹)在京師做了官,對前程有所期望,所以一直沒回家,我仿照他家林夫人的口吻寫了兩首竹枝詞給他。第一首詩表現林夫人在離別中盼望期待之久且殷;第二首詩表現“悔教夫婿覓封侯”的內心活動。