基本介紹
- 作品名稱:王氏能遠樓
- 創作年代:元代
- 作品體裁:樂府詩
- 作者:范梈
- 作品出處:《范德機詩集》卷四
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
王氏能遠樓1
游莫羨天池鵬2,歸莫問遼東鶴3。
人生萬事須自為,跬步江山即寥廓4。
請君得酒勿少留,為我痛酌王家能遠之高樓。
醉捧勾吳匣中劍5,斫斷千秋萬古愁。
滄溟朝旭射燕甸6,桑枝正搭虛窗面7。
崑崙池上碧桃花8,舞盡東風千萬片。
千萬片,落誰家?願傾海水溢流霞9。
寄謝尊前望鄉客10,底須惆悵惜天涯11。
注釋譯文
詞句注釋
1.王氏:姓王,名字、生平未詳。能遠樓:樓名,意指可極目遠眺之樓。為王氏所營建或所購置,在元大都(今北京市)郊外。
2.天池鵬:南海的大鵬。《莊子·逍遙遊》:“南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:‘鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。’”
3.遼東鶴:傳說遼東人丁令威離家學仙得道,千年後化為鶴飛回遼東(事見舊題東晉·陶潛《搜神後記》)。
4.跬(kuǐ)步:半步,跨出一腳;後引申為舉步、邁步此處前後兩解皆通。寥廓:廣遠,空闊。
5.勾吳匣中劍:春秋時吳國以善造劍(有干將、莫邪等)著稱故後人常借吳劍來稱寶劍。勾吳,即吳國。
6.滄溟:大海。朝旭:朝陽。燕甸:元大都的郊野。燕,元大都古為燕地。
7.桑枝:扶桑(神話中長在東方日出處的神樹)的樹枝。虛窗:指能遠樓的窗子。虛,窗為屋之敞洞,故稱“虛。
8.“崑崙”句:傳說神仙西王母居住在崑崙山,上有瑤池,種有仙桃,三千年一開花。崑崙池,傳說西王母所居宮闕,“左帶瑤池,右環翠水”。見《太平廣記》卷五十六引《集仙錄》。
9.流霞:傳說中神仙的飲料名,“每飲一杯,數月不飢”(東漢·王充《論衡·道虛》)。
10.寄謝:傳告。謝,告訴。尊前:飲席前。尊,通“樽”,酒杯。
11.“底須”句:此句意為,何必為遠離家鄉浪跡天涯而惆悵、悲哀呢!底須,何須。惜,哀傷。
白話譯文
遠遊不要羨慕天池鯤鵬,回鄉莫問遼東的白鶴。
人生萬事自己躬行,方寸之地也有江山寥廓。
我們攜帶金樽美酒,共同登上能遠高樓痛飲。
抽出吳王匣中的寶劍,砍斷那千秋萬古的悲愁。
滄溟外湧出一輪朝陽,陽光把莽莽蒼蒼照亮。幾條桑枝的身影,點綴著高樓的軒窗。
我們看那崑崙池邊,碧桃花開如此嬌艷。它們伴著東風飛舞,化成天上雲霞片片。
那片片雲霞不知飛落誰家,我們舉杯倒出萬丈流霞。
去告慰那望鄉的遊子,何必惆悵在地角天涯。
創作背景
范梈於元成宗大德十一年(1307年)初到京城,時三十六歲,以賣卜為業。此詩當作於此時,是年某日,范梈與友人同飲於王家能遠樓,作此詩抒發憂憤,勸入亦自勸。
作品鑑賞
文學賞析
范梈詩學李白、杜甫,其所擅長的歌行古體,尤得李白歌行的神韻。這首《王氏能遠樓》即其代表作品之一。此詩立意高遠,氣勢酣暢,表達了詩人看破紅塵、睥睨人寰的高情逸志,寫得瀟灑通脫,頗具特色。寫意而不寫事,是此詩重要特點。把詩人平生豪情,人間樂趣,一氣揮寫出來。全詩平仄交錯,蟬聯而下,一氣呵成,總體上給人以精心構思精於安排的整體感和寓巧於拙、錯落有致的和諧感。
開篇四句,落筆恍從天外來。“跬步江山即寥廓”,強調的是胸懷和志趣,是精神的自為,而並不是實際生活中的所獲所得。反過來,如果汲汲於功名利祿,拘泥於瑣碎小事,即便是跨步江山,漫遊江海,也終將感到拘謹和侷促。“游”、“歸”云云,互文見意。以六言句起篇,兔起鶻落,不同凡響,給人以突兀雄奇之感,一下子揭起全詩。
接下來的四句乃收筆眼前,寫痛飲王氏能遠樓。“勾吳匣中劍”,以有形之劍斷無形之愁,出語新奇,使詩人消愁的強烈願望、動作具象化、形象化,鮮明突現出來;“醉捧”二字尤妙,既點出詩人“得酒勿少留”、能遠樓“痛酌”的形象,又惟妙惟肖刻畫出詩人捐棄世俗、孤高傲世的品格。“勾吳”二句實從李白“刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁”(《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》)句意脫化而來。不過,李詩“抽刀”與“消愁”之間,只有暗示、暗喻關係,從人們的聯想功能當中獲得象徵意義,而且其結果是“消愁愁更愁”,徒有無可奈何之嘆;此詩則將二意糅為一體,直截了當,語氣上斬釘截鐵,要“斫斷千秋萬古愁”,立意較為積極。所以,這裡用語用意上均有創新,見出詩人擅長點化古詩的功夫。
後八句意思緊密相連,先將詩意蕩漾開去,轉而寫景,最後結入抒情。“滄溟”句,謂大海上朝陽升起,光照大地;“桑枝”句寫陽光普照,窗欞為之生輝,此句還暗用日出扶桑的神話傳說,寫實景,已藏虛筆。“崑崙”二句,則直寫虛幻、懸想之景,景象由實轉虛。此句意與開篇“游莫羨天池鵬,歸莫問遼東鶴二句相呼應,仍歸為“人生萬事須自為”上來,所以詩人大呼“願傾海水溢流霞”。結句即以此意寄語思鄉的朋友,不必鄉愁百結、惆悵無涯,又緊扣樓名“能遠”的題意。
全詩境界開闊,意象紛呈。時間線上,出古人今,上溯千年,下迄當今,縱橫捭闔,稍縱即逝;空間線上,上天入地,從仙界虛景到人間凡境,奇景異象,招之即來,揮之即去。時空上,各類意象精彩迭出變幻大,迭換多,速度快,形成了全詩氣脈貫注、流光溢彩的景象,給人以雄渾華美的藝術感受。且其句法參差,以換韻,極盡騰挪變化之能事,造成大起大落、大開大闔的氣魄,把一腔情逸和豪言壯語,揮灑得淋漓盡致,大有一吐塊壘的痛快。揭傒斯評其詩:“如秋空行雲,晴雷卷雨,縱橫變化,出入無聯。又如空山道者,辟穀學仙,瘦骨嶙嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫群,四顧無人,一碧萬里。”(《范先生詩序》)今觀此詩,所言良然。
名家點評
中華詩詞學會副會長周嘯天:范德機在元以詩名天下,編集唐人詩以為格式於李杜二家尤為用力。虞集曾不無貶抑地說他是“唐臨晉帖”,胡應麟回護道:“唐臨晉帖,近而肖也。”我們看他這首詩,實出人於太白長吉之間,既揮灑自如,又絢麗多彩,然其情辭皆從胸次流出,不是摹擬者所能及的。善臨帖者,應有一定創意。唐人臨王羲之《蘭亭序》數家,不是各具風采么?范德機此詩好處,又豈“肖”字而已。(《元明清名詩鑑賞》)