爐峰月

《爐峰月》是明代文學家張岱創作的一篇散文。文章記敘了作者與友人登上爐峰絕頂看月的奇險經歷。爐峰不僅山勢高絕,而且有遇虎的危險,作者等人置身此地看月,覺得“山中草木都發光怪,悄然生恐”,這不同於在西湖看月時的閒雅心境。結尾借外人的傳言,類比謝靈運被誤作山賊的事,又使文章增添了幾分幽默、風趣的色彩。全文短小而有波折,富有情趣。

基本介紹

  • 作品名稱:爐峰月
  • 作者:張岱
  • 創作年代:明代
  • 作品出處:《陶庵夢憶》
  • 作品體裁:散文
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

爐峰月
爐峰絕頂,復岫回巒,斗聳相亂。千丈岩陬牙橫梧,兩石不相接者丈許,俯身下視,足震懾不得前。王文成少年曾趵而過,人服其膽。余叔爾蘊以氈裹體,縋而下。余挾二樵子,從壑底搲而上,可謂痴絕。
丁卯四月,余讀書天瓦庵,午後同二三友人登絕頂,看落照。一友曰:“少需之,俟月出去。勝期難再得,縱遇虎,亦命也;且虎亦有道,夜則下山覓豚犬食耳,渠上山亦看月耶?”語亦有理,四人踞坐金簡石上。是日,月政望,日沒月出,山中草木都發光怪,悄然生恐。月白路明,相與策杖而下。行未數武,半山嘄呼,乃余蒼頭同山僧七八人,持火燎、䩺刀、木棍,疑余輩遇虎失路,緣山叫喊耳。余接聲應,奔而上,扶掖下之。
次日,山背有人言:“昨晚更定,有火燎數十把,大盜百餘人,過張公嶺,不知出何地?”吾輩匿笑不之語。謝靈運開山臨澥,從者數百人,太守王琇驚駭,謂是山賊,及知為靈運,乃安。吾輩是夜不以山賊縛獻太守,亦幸矣。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 復岫(xiù)回巒:猶重山疊嶂。
  2. 斗聳:陡峭高聳。
  3. 陬(zōu)牙:山崖突出處。陬,角落。
  4. 王文成:王守仁,字伯安,號陽明,紹興餘姚人,明中葉名臣,心學大師,卒諡文成。趵(bào):跳躍。
  5. 爾蘊:張燁芳,字爾蘊,號七磐,張岱從叔。性豪奢,廣交遊,築室爐峰,日游城市,夜必往山宿。
  6. 縋(zhuì):懸繩而下。
  7. 搲(wā):牽挽。
  8. 丁卯:天啟七年(1627年)。
  9. 天瓦庵:即天瓦山房,在香爐峰附近。《越中園亭記》:“天瓦山房,在表勝庵下,背負絕壁,樓台在丹崖青嶂間。近張平子讀書其中,引溪當門,夾植桃李,建溪山草亭于山址,更自引人著勝。”平子,張岱之弟。
  10. 需:等待。
  11. 渠:他。
  12. 金簡石:相傳香爐峰旁宛委山上有盤石,石上有金簡青玉古字。後世據傳說指為金簡石。
  13. 政:通“正”。
  14. 嘄(jiào):呼叫。
  15. 蒼頭:僕人。
  16. 䩺(wēng):刀鞘。
  17. 張公嶺:又稱陽和嶺,在紹興市南五里。
  18. 澥(xiè):渤澥,大海。謝靈運事見《宋書》本傳:“嘗自始寧南山,伐木開徑,直至臨海,從者數百人。臨海太守王琇驚駭,謂為山賊,徐知是靈運,乃安。”張岱此文以“臨澥”易“臨海”。

白話譯文
逐句全譯

香爐峰的山巔,山峰曲折起伏地聳立著,山上的岩石犬牙交錯,不相接的兩石之間一丈多的距離,俯身往下看,絕壁陡峭嚇得人不敢上前。王守仁年少時曾一跳而過,別人都佩服他的膽量。我叔叔張爾蘊用氈裹著身體,身上繫著繩子放下去,我只得帶著兩個樵夫,從谷底攀援上去找他,可以說是非常愚笨了。
天啟七年四月,我在天瓦庵讀書,午後同三位朋友登上絕頂看落日。其中一位朋友說:“我們稍等一下,等月亮出來再走,這樣的機會千載難逢,縱然遇到虎,也是命中注定了。況且虎亦有虎道,夜晚才會下山尋找豬狗作為食物,它難道也會上山看月亮嗎?”這話講得也有道理。於是我們四人盤坐在石頭上。當晚正是農曆十五月圓之夜,日落月升,月光之下山中草木熠熠發光,讓人心膽生寒。皎潔的月光照亮道路,我們拄著拐杖相互攙扶著下山。沒走幾步,半山腰傳來喊叫聲,原來是我家老僕同七八個山僧拿著火燎、短刀、木棍來找我,擔心我們這些人遇到老虎或者迷路了,就沿途叫喊著。我邊回應他邊奔跑過去找他,並相互攙扶著下山。
第二天,山後有人傳言:“昨晚更定時分,有幾十個火把,一百多名大盜,經過張公嶺,不知從哪裡來的?”我們都偷笑不說話。謝靈運曾經帶著幾百人在靠近陸地的海灣邊開山,太守王琇以為是山賊,心神不寧,直到知道是謝靈運才平靜下來。我們當夜沒有被誤當山賊綁著獻給太守,也是慶幸不已。

創作背景

明熹宗天啟七年(1627年)四月,張岱同朋友登上爐峰絕頂看日落,後在友人建議下等晚上月亮升起再走,期間發生一些趣事,事後他寫下了這篇短文。

作品鑑賞

文學賞析

爐峰即香爐峰,紹興會稽山支峰,形似香爐,故名。登山望月,平常事耳,一經張岱點染,卻橫生奇趣,節節可玩。香爐峰頂奇險之地,而仍有一幫“痴絕”之人,不惜以身冒險,攀登跳躍其上。更有甚者,作者同友人竟不畏遇虎之險,在爐峰頂上賞月。這驚人之舉,實在駭人。
此文先是極力渲染爐峰絕頂的險峻,又通過描寫王守仁等人的痴行,從側面烘托。爾後,筆鋒一轉,心平氣和地敘述同友人登絕頂觀落日的經歷。因為友人的提議,決定留在峰頂觀月。由此進入了文章的高潮,也是最精彩的部分。文章的氣氛也由平和漸漸向緊張過渡。用不動聲色的行文,將緊張、恐怖的氣氛最大限度地表現出來。作者以友人的話先下伏筆,來給自己打氣,實際上也故意設下了恐怖的因素,為小品文的情節發展提供了內在的動力。月出之後,由眼前變幻、古怪的景象,引發出作者同友人內心隱藏著的恐懼感,由此“悄然生恐”,於是“相與策杖而下”,真是狼狽之至。最後,以老蒼頭與山僧的情節設定,痛快淋漓地結束了這場冒險的經歷。“蒼頭”“山僧”七八人,手持火把、刀棍,大有欲與猛虎搏鬥的架勢,其實是一場虛驚。他們的懷疑是有根據的,辦事是認真的,事有趣但不可笑。行文至此本可告結束,作者卻又興餘波,以次日山背之人的議論,再一次渲染了昨日之舉的“荒唐”。可笑的是“山背”之人,捕風捉影,製造特大新聞,實為庸人自擾。對於他們不必指明真相,還是照舊讓他們悶在自製的葫蘆里,反被他人耍弄為妙,“匿笑不之語”是張岱機智之處。結語笑謔,極具風趣,更添幾分意趣在其中。

名家點評

南京大學文學院教授苗懷明《國學經典·陶庵夢憶評註》:王安石早在《游褒禪山記》一文中曾說過:“夫夷以近,則游者眾;險以遠,則至者少。而世之奇偉瑰怪非常之觀,常在於險遠,而人之所罕至焉。”無人的地方有風景,作者深得其中三昧。

作者簡介

張岱(1597年—約1689年),字宗子,又字石公,號陶庵、天孫,別號蝶庵居士,晚號六休居士,山陰(今浙江紹興)人。明末清初文學家、史學家,還是一位精於茶藝鑑賞的行家。他出身於官僚家庭,少年時身經榮華,明亡以後“無所歸依,披髮入山”,晚年著作多寄託故國之思。文學創作以小品文見長,語言清新活潑,形象生動,風格獨特,《西湖七月半》《湖心亭看雪》是他的代表作。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《夜航船》《琅嬛文集》《快園道古》等絕代文學名著,另有史學名著《石匱書》亦為其代表作,時人李長祥以為“當今史學,無逾陶庵”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們