《漢越口譯理論與實踐》是2017年3月重慶大學出版社出版的圖書,作者是韋長福、林莉、梁茂華。本書主要是根據口譯實踐的思維認知過程,對漢越口譯實踐各操作環節的相關知識及技巧(聽解、記憶、筆記、表達等)進行全面的闡述。
基本介紹
- 中文名:漢越口譯理論與實踐
- 作者:韋長福、林莉、梁茂華
- 出版社:重慶大學出版社
- ISBN:9787562496380
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
韋長福、林莉、梁茂華主編的《漢越口譯理論與實踐(高等學校越南語專業系列教材)》分上篇和下篇兩部分,共20章。上、下篇各占10章。上篇為理論技巧篇,下篇為口譯實踐篇。上篇遵循理論指導實踐的原則,根據口譯實踐的思維認知過程,對漢越口譯實踐各操作環節的相關知識及技巧(聽解、記憶、筆記、表達等)進行全面的闡述和訓練,突出漢越口譯的基礎技能訓練。此外,還介紹了譯員上崗前的準備、口譯現場禮儀、現場突發事件應對、職業譯員的市場感知能力培養等口譯員應該具備的其他素質。下篇按文化、教育、旅遊、會展、會談、訪談、典禮致辭等主題進行分類實踐訓練,並提供相關主題的常用語言材料庫,擴大學生的專業辭彙量及相關主題翻譯的背景知識,提高學生的專業口譯能力。本書是一本適合越南語專業高年級學生使用的專業教材。
圖書目錄
上篇 理論技巧篇 第一章 口譯的基本認知 第一節 口譯的概念 一、引言 二、口譯的定義 三、口譯的特點 四、口譯的分類