漢譯經典066:波斯人信札

漢譯經典066:波斯人信札

《漢譯經典066:波斯人信札》並非一般意義上的小說,而是以文載道,融入了作者積澱已久的哲學思考,融傳奇與哲理於一體,雖借荒誕以娛眾,情節離奇,但用事實曉喻真理。作者以書信的形式,通過波斯人之口,用一種“陌生化”的眼光來重新審視歐洲文化;不但帶領讀者領略了18世紀巴黎生活的畫卷,更在潛移默化中推行了啟蒙思想的教化。

基本介紹

  • 書名:漢譯經典066:波斯人信札
  • 作者:孟德斯鳩 (Montesquieu C.S.)
  • 出版社:譯林出版社
  • 頁數:291頁
  • 開本:16
  • 品牌:鳳凰壹力
  • 外文名:Lettres Persanes
  • 譯者:陸元昶
  • 出版日期:2013年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787544737111
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《漢譯經典066:波斯人信札》適應了當時法國人寄望變革而又對攝政改革感到失望的心情,反映了啟蒙運動初期人們要求重新認識現實、尋求真理的躁動心態,同時滿足了資本主義殖民擴張時期人們對東方的獵奇心理。

作者簡介

作者:(法國)孟德斯鳩(Montesquieu C.S.) 譯者:陸元昶

孟德斯鳩(1689—1755),法國偉大的啟蒙思想家、社會學家。他與伏爾泰、盧梭並肩,屹立在法國啟蒙運動之巔,是一位百科全書式的學者。他是西方國家學說和法學理論的奠基人,在學術上取得了巨大的成就,曾被選為法蘭西學術院院士、英國皇家學會會員、普魯士科學院院士。代表作有《波斯人信札》和《論法的精神》。

圖書目錄

關於《波斯人信札》的幾點思考/l
前言/3
第一信於斯貝克致他的朋友呂斯當/5
第二信於斯貝克致首席黑閹奴/6
第三信薩嬉致於斯貝克/7
第四信賽麗絲致於斯貝克/9
第五信呂斯當致於斯貝克/10
第六信於斯貝克致他的朋友奈西爾/1 i
第七信法特梅致於斯貝克/l2
第八信於斯貝克致他的朋友呂斯當/14
第九信閹奴總管致伊畢/l5
第十信彌爾薩致他的朋友於斯貝克/19
第十一信於斯貝克致彌爾薩/20
第十二信於斯貝克致同一人/23
第十三信於斯貝克致同一人/26
第十四信於斯貝克致同一人/28
第十五信閹奴總管致黑閹奴雅隆/29
第十六信於斯貝克致三座聖墓的守護者毛拉梅黑梅一阿里/30
第十七信於斯貝克致同一人/31
第十八信眾先知的奴僕梅黑梅一阿里致於斯貝克/32
第十九信於斯貝克致他的朋友呂斯當/35
第二十信於斯貝克致他的妻子薩嬉/36
第二十一信於斯貝克致首席白閹奴/38
第二十二信雅隆致閹奴總管/40
第二十三信於斯貝克致他的朋友伊本/41
第二十四信黎加致伊本/42
第二十五信於斯貝克致伊本/45
第二十六信於斯貝克致羅克薩娜/46
第二十七信於斯貝克致耐西爾/49
第二十八信黎加致/50
第二十九信黎加致伊本/52
第三十信黎加致同一人/55
第三十一信萊迪致於斯貝克/56
第三十二信黎加致/57
第三十三信於斯貝克致萊迪/58
第三十四信黎加致伊本/59
……

序言

我根本不在這裡寫獻辭,我也根本不為這本書請求保護:如果它是好的,人們將讀它;如果它是壞的,我並不想要人們讀它。
我選出了這第一批信件以試探公眾的興趣;在我的資料夾里,還有一大批別的書信,我可以在以後將它們交給公眾。
但這樣做的條件是我不能被人知道,因為,如果人們一旦知道我的名字,從那一刻起我將沉默。我認識一位婦人,她行走得相當不錯,但從人們看著她時起,她便跛著走路。作品的缺點已經足夠多了,我不必再將我自身的缺點呈現給公眾批評。如果人們知道我是誰,人們會說:“他的書與他的性格不相協調;他本應將他的時間用在某件更好的事上;這與一個嚴肅的人不相稱。”批評家們從來就不缺少這類意見,因為人們不必怎樣試驗自己的才能就能夠作出這些批評。
寫這些信的那些波斯人曾經與我住在一起,我們在一起共同生活。由於他們視我為另一個世界的人,他們不對我隱瞞任何東西。事實上,從那樣遙遠的地方移居來的人們也不再能有什麼秘密。他們向我交流了他們絕大部分的書信;我抄錄了它們。我甚至還意外看到了一些他們本不應當透露給我的書信,因為它們對於波斯人的虛榮心和嫉妒心是有所冒犯的。
我只盡了一個翻譯者的職責:我的全部努力就是使作品合乎我們的習俗。我盡我所能使讀者少感到亞洲語言的困難,將他從無數會使他厭倦到極點的華美表達中解救出來。
但這還不是我為他做的全部。我省略了那些冗長的讚頌,東方人在此方面的慷慨並不弱於我們,我略去了許多那樣難以經受陽光的考驗並且在兩個朋友之間總是應當根本不存在的細枝末節。
如果給予我們一些書信集的那些人中的絕大部分也做了同樣的事,他們將看到他們的作品像蒸汽一樣地消散。 有一件事常常使我驚訝:這就是看到這些波斯人有時候和我自己一樣深知這個民族的風俗和方式,甚至能夠認識其中那些最細微的細節,並且注意到我敢肯定是許多遊歷過法國的德國人根本未注意到的東西。我將這歸因於他們在此作的長久的居留;更何況一個亞洲人在一年內了解法國人的風俗比一個法國人在四年內了解亞洲人的風俗要更為容易,因為一些人樂於暴露自己而另一些人相互交流甚少。
習慣許可所有的翻譯者,甚至是最為野蠻的評論者,以對原著的讚頌來裝飾他的譯本或是他的批註的開頭處,舉出原著的益處、長處和傑出之處。我根本沒有這樣做;人們將容易地猜中其理由。最好的理由之一就是,被放置在一處本身就已非常令人厭惡的地方的事物,將是一件非常令人厭惡的事物:我想說的是一篇前言。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們